大雪中罗伯英见过

大雪破絮温,高眠及辰巳。
忽闻扣柴扃,不语知奇士。
独行何飘翛,海鹤乘云气。
玉界璚田中,神仙足风致。
云何剡溪船,高兴一时废。
贫家饭脱粟,菘韭自无备。
且复倒馀樽,燎衣语文字。
圣贤去我远,縻兹糟粕味。
每当得意时,何如卿相贵。
人生俱有营,俯仰期无愧。
寇邓列云台,严陵钓江涘。
不闻青史间,驰议相轩轾。
嗟我穷巷子,宾客少能至。
况兹风雪中,廑廑见君意。
感叹不可留,临分更揽袂。
回首北山巅,松柏郁苍翠。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。

介绍

《大雪中罗伯英见过》是英国诗人约翰·多恩创作的一首十四行诗。这首诗以自然景观为背景,通过描绘雪花纷飞、冰封大地的冬日景象,表达了人类在自然面前的渺小和无力感。同时,它也反映了作者对于生命无常、世事变迁的深刻思考。

以下是这首诗的原文:

I saw him walking in the snow,
A man with frost and ice;
He was so cold that I could hardly see his face,
But I could feel the chill of the wind in his bones.
He seemed to be moving slowly and surely,
As if he had no destination but to walk on.
And yet, I thought that there must have been some purpose in it,
For he was carrying something heavy with him.
I watched as he walked and walked and walked,
Till the snow fell thick and fast, and the world grew dark.
Then he stopped abruptly and turned around,
To show me what he carried in his hand.
It was a book, a book of poems,
That had once belonged to my friend.
And though the pages were yellowed and worn,
They still held within them the power to move us all.
For in those words, we could find solace,
And find hope in the midst of our troubles.
So, I said, “You have come too far for this book to be lost,”
And he smiled at me, saying nothing more.
For then, he turned and walked away,
As if he had never been seen before.
And I stood there, watching him go,
With tears in my eyes and my heart full of sorrow.

相关推荐