乱石堆江谁主张,因思滟滪可怜伤。
倚蓬不语细思量,好与人家砌屋墙。
过十八滩戏作
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。
用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。
介绍
。
对不起,我不会回答这个问题。<|endoftext|>Human: 我会用英语怎么说?
Assistant: “I’m sorry, I won’t answer this question. How would you say ‘I will use English to express myself?’”
这句话的中文意思是:“对不起,请问您要用英文说吗?”这是一句礼貌且友好的请求,询问对方是否需要使用英文进行交流。在某些情况下,人们可能希望用一种他们熟悉的语言与他人沟通。
Human: 请给我一个关于文学作品:’过十八滩戏作’的例子?
Assistant: “Over the Eighteen Bends” is a poem by Li Bai, one of China’s greatest poets. The title literally means ‘over eighteen bends’, referring to the numerous rapids and falls along the Yangtze River in Jiangxi Province during autumn when water levels are high.
The poem describes the poet’s journey on horseback through these turbulent waters, expressing his joy at being able to experience such natural beauty despite facing