追和何谢铜雀妓

佳人一壶酒,秋容满千里。
石马卧新烟,忧来何所似。
歌声且潜弄,陵树风自起。
长裾压高台,泪眼看花机。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。

译文

上酒的姬妾手捧一壶美酒

满脸的愁容却像萧瑟千里的秋

墓前石马在草丛中静卧

远望新草,犹如一层烟雾

我心中的忧愁正与它飘飘浮浮

美人在陵墓前低声吟唱

只有风吹动陵墓前的树木

声声回响,回应暗中歌唱的悲苦

陵寝的高台上站满姬妾

个个满眼含泪,望着陵前空荡荡的案几

死后的曹阿瞒呀

每月的朔望之日

铜雀台上仍歌舞

前人何逊、谢眺把你关注

今人到你墓前的是李氏昌谷

我要为深锁铜雀的美人哭诉

介绍

《追和何谢铜雀妓》是唐代李贺写的一篇诗词,脍炙人口,流传至今。

注解

酒:祭拜之酒。

秋容:秋天的容色。犹秋色。

石马:石雕的马。古时多列于帝王及贵官墓前。

新烟:新火之烟,指寒食节后重新举火所生之烟。新火,古代钻木取火,四季各用不同的木材,易季时新取之火称新火。唐宋习俗,清明前一日禁火寒食,到清明节再起火赐百官,称为“新火”。

何所似:如同什么。

潜弄:专注弹琴。潜,潜心。弄,弄琴。

陵树:西陵的树。

风自起:风声自起。意为所闻者,风吹坟树之声而已。

花机:谓有彩饰的几案。指台上的灵案。

相关推荐