烟蓑雨笠胜华裾,运纵无通乐有馀。
牵卧小床闲梦蝶,肯弹长铗漫歌鱼。
莺花数被闲吟兴,风雨常欺破屋庐。
天遣山林藏我拙,太平无事乐琴书。

【译文】

雨蓑风笠胜过华丽的衣裳,仕途不顺却自得其乐。

在小床上牵牛卧着闲梦蝴蝶,弹起长剑漫吟鱼歌。

莺花间常被闲吟的兴致所打动,风雨常常欺侮破旧的屋庐。

上天让我隐居山林,我甘愿做一个穷困潦倒的书痴。

【注释】

①“烟蓑”二句:意谓自己虽居贫,但以自然为师,不慕荣华,比穿着锦绣华贵的衣服还舒适。“胜”、“无通”都是相对的意思。“运纵”二句:意思是虽然官运不通,但我自得其乐。“乐有馀”,是说生活富足。“无通”与“有馀”互文见义。“牵卧”句:指在简陋的床席上卧着做白日梦。“懒”,是懒得动弹的意思。“长铗”三句:意思是懒得弹琴吟咏,只好像鱼儿那样悠然自适地游动。这里化用《庄子》中“庄周梦蝶”的故事。《庄子·齐物论》:“昔者庄周梦为胡蝶,栩栩然胡蝶也,自喻适志与!不知周也。俄而觉,则蘧蘧然周也……不知周之梦为胡蝶与?胡蝶之梦为周与?周与胡蝶则必有分矣。”《庄子·徐无鬼》:“郢人垩漫(涂)素(墙),匠石历(历)之以善(善),过者(过路人)以为(以为)是黑玉;匠石迁(迁移)变(改变)焉,过于(经过)者以为(以为)是瓦片。故外于(超出于)吾(于我)之声色(颜色),闻(听)之于(之于)耳,心未尝闻也;犹(如同)之外之人,耳目岂异(岂异于)哉?”《庄子·秋水》:“子独不见夫钓者乎?或(有的)乌获(孟贲、任鄙)钩(钩取大鱼)得鱼多,或(有的)为(作)河伯(河神)以(因为)河伯(河神)为(认为)海若(海神)而(把海神)为(认为)鱼鳖。然则(那么)鸟兽鱼鳖(鱼鳖),岂(哪里)足(足够)以供(供给)夫(他)口(吃食)与(和)腹(肚子饥饿)哉?此(这)所以(所以)事(侍奉)其主(主人)者,不以(不是)鱼鳖(鱼鳖)得利也(得到利益),而(而是)以(因为)失其本已(本性)矣。”这三句诗的意思是:尽管我的官职没有提升,但是我内心感到满足,自得其乐,不必去追求什么。“肯”字,是愿意的意思。“天遣”句:意思是上天让我隐居山林,我甘愿做一个穷困潦倒的书痴。“太平”句:是说天下太平时没有战争,只有读书写字才是最大的享受。“乐琴书”句:意谓在这样的和平环境中,只有安下心来专心致志地读书写字才是最好的享受。“天遣”句,语出《晋书 王隐传》:“隐尝言于元帝曰:‘王者当以四海为家,四海内不足为天子忧,但当修德以待之。’帝问其所修德何事,对曰:‘陛下当修己,正身行道,以义导人,天下自归之。’帝曰:‘善。’隐退,后竟如所言。”

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。