仆病非今始,微疴讵足云。
头方责子羽,腹久负将军。
风幔惊馀影,霜觥惜薄醺。
寄辞门外辙,残客莫纷纷。
【注释】
仆:自称,仆人。微疴:轻微的病症。头方:刚正。子羽:《论语》中有“孔子曰:‘君子病无能焉,不病人之不己知也’”,孔门弟子有名颜回者,字子渊,号仲尼,故称子羽。腹疾:腹病。将军:指曹操。霜觥:酒器名,用玉为之。残客:指诗人自己。纷纷:众多貌。
【译文】
仆:仆人,这里代指作者自己。非今始:不是从现在才开始,即不是一开始就患病。微疴(ɡē):轻微的病症。讵(jù)足云:哪里值得说。头方:刚正。责子羽:指责子羽,指孔子。腹久负将军:指杜甫《兵车行》中:“君不见青海头,古来白骨无人收。”杜甫曾为安史乱军征伐时阵亡将士收尸一事愤慨,这里借以自比,说自己腹病未愈,不能为国效力,辜负了曹操的知遇之恩。风幔(màn):风帘。惊馀影:风吹动帘幕,惊动了室内的光影。霜觥(ɡōnɡ):酒杯名。惜薄醺(xūn):惋惜酒量太薄。寄辞门外辙:意思是把诗题赠给门外的行人,表示希望他不要多管闲事。残客:指诗人自己。莫纷纷:不要纷纷扰扰地前来探望。赏析:
这首诗是杜甫晚年在夔州(四川奉节一带)写给友人的。当时杜甫年已五十九岁,身体不好,又因“三难”而心情抑郁。这首诗就是在这种境遇下写成的。首联点明题旨,写病痛缠身,疾病未愈,腹病又起,因此只能勉强支撑着身子,作此诗聊以自慰。颔联用典,以子羽自喻,表明自己对国家和人民的责任感,同时也表达了自己对曹操的感激之情。颈联两句,写自己因病未能及时赴宴,而感到遗憾。尾联则是对来访者的劝勉语,希望他们不要多管闲事。全诗感情真实,风格沉郁。