雨馀天易暮,一棹指津亭。
远市沈孤角,春潮汨乱星。
颇嫌村酒薄,微辨渚兰馨。
塞雁飞回处,扁舟独未停。
【注释】
①津亭:渡船,码头。
②沉:淹没。
③汩:水流声。
④村酒:乡村的美酒。
⑤渚兰馨:水边兰花的芳香。
【赏析】
这是一首纪游诗。全诗四句,前两句写诗人泊舟草市的情景;后两句写诗人对酒品评和独坐思乡的感受。
首句“雨馀天易暮”,是说雨后天色容易变晚,暗示诗人在傍晚时分停泊在草市上。这一句为后二句的描写作了铺垫。
第二句“一棹指津亭”,写诗人停泊在草市上,向津亭方向眺望。一棹,即一叶小舟。这句的意思是,诗人乘着小船停泊在津亭附近。
第三句“远市沈孤角”,写远处传来打更的锣声。沈,同“沈”。孤角,就是短促的声音。这句的意思是,远处传来了打更人的报时声。
第四句“春潮汨乱星”,写春潮涌动,星星被冲乱了。这句的意思是,春天的江流湍急,星星也仿佛被冲乱了。“汨”与“汩”同义,都是形容水流声的词。
第五句“颇嫌村酒薄”,意思是说,我嫌这个乡村的美酒太薄。颇,很。这句的意思,诗人对酒的评价不高。“薄”,是浅薄。这里的“薄”是形容词,表示味道淡,不醇厚。
第六句“微辨渚兰馨”,意思是说我能够分辨出水边的兰花的香味。微,稍微地,这里作动词用;辨,辨别;渚,水边,这里指水滨。这句的意思是,我能分辨出水边的兰花的香气。
最后两句“塞雁飞回处,扁舟独未停”,写的是诗人独自坐在船上,看着大雁从北方飞回来。塞雁,关塞南飞来的候鸟,这里指大雁。扁舟,小舟。这句的意思是,看着大雁从北方飞回来,而我的小船却独自没有停止。
【译文】
雨后天容易黄昏,一只小舟开往津亭。
远处传来打更声,春潮涌起波涛声响。
我嫌弃那乡村美酒味道淡薄,能分辨出水畔兰花的芬芳。
塞雁飞回原野上空,我的小舟独自没有停歇。