冒效鲁,江苏如皋人,字景璠,又名孝鲁,别号叔子。他是元太祖成吉思汗的后裔,也是明末清初“四公子”之一冒辟疆的后人。在现代诗人中,他以精通多种外语和深厚的文学造诣闻名,尤其以其对俄罗斯文学的研究和翻译而著称。
冒效鲁不仅是一位学者,还是一位活跃的翻译家,他校译过《顿巴斯》、《成吉思汗》、《屠格涅夫评传》等多部著作,展现了他在文学与语言研究领域的深厚实力。同时,他还致力于中国古典诗词的鉴赏与研究。他的诗作深得康有为、陈宝琛等名家的赏识,并因其早岁即展现出的文学才华而被时人誉为“才子”。
冒效鲁于二十世纪三十年代曾任中国驻苏联大使馆外交官,并在复旦大学担任教授,后因健康原因退休。他的一生跨越了多个时代,既有着浓厚的传统文化底蕴,也有对现代文化的深刻理解和贡献。他的生活和工作反映了民国时期知识分子在国内外环境中的求索与奋斗。
冒效鲁是一位多面手,他不仅在文学和翻译上有卓越成就,更在外交和政治领域留下了印记。他的一生是对知识追求与个人抱负不断努力的象征,其影响深远,至今仍激励着无数学者和艺术家继续探索和创新。