殷始咎周,周人乘黎。祖伊恐,奔告于受,作《西伯戡黎》。

西伯既戡黎,祖伊恐,奔告于王。曰:“天子!天既讫我殷命。格人元龟,罔敢知吉。非先王不相我后人,惟王淫戏用自绝。故天弃我,不有康食。不虞天性,不迪率典。今我民罔弗欲丧,曰:‘天曷不降威?’大命不挚,今王其如台?”

王曰:“呜呼!我生不有命在天?”祖伊反曰:“呜呼!乃罪多,参在上,乃能责命于天?殷之即丧,指乃功,不无戮于尔邦!”

王曰:“呜呼!我生不有命在兹乎?”祖伊复曰:“呜呼!乃言是实。汝为师,女教民;以流元龟,敬用嘉锡。”

今文尚书:即《周易》。

商书:指殷代的典籍,《西伯戡黎》,即“戡黎”就是平定黎国之事。

西伯:周文王姬昌。黎:古国名,在今陕西省华县一带。

祖伊:是古代的一个部落首领,相传为后稷之子。恐:担忧、忧虑。

受:殷商的都城,在今天的河南省安阳市附近。作《西伯戡黎》:意思是写成《西伯戡黎》,即《西伯戡黎》篇。
“戡”通“平”,平定的意思。“黎国”的意思就是黎人,是古国名。

今译

第一句

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。