劳、来、强、事、谓、剪、篲,勤也。
悠、伤、忧,思也。
怀、惟、虑、愿、念、惄,思也。
禄、祉、履、戬、祓、禧、禠、祜,福也。
禋、祀、祠、蒸、尝、禴,祭也。
俨、恪、祗、翼、諲、恭、钦、寅、熯,敬也。
朝、旦、夙、晨、晙,早也。
须、俟、替、戾、厎、止、徯,待也。
噊、幾、烖、殆,危也。
凯,汽也。
治、肆、古,故也。
肆、故,今也。
惇、亶、祜、笃、掔、仍、肶、埤、竺、腹,厚也。
载、谟、食、诈,伪也。
话、猷、载、行、讹,言也。
遘、逢,遇也。遘、逢、遇,遻也。遘、逢、遇、遻,见也。
显、昭、觐、钊、觌,见也。
监、瞻、临、涖、頫\、相,视也。
《释诂第一》
劳:勤劳。
来:到来。
强:强壮。
事:事情。
谓:说。
剪:剪裁。
篲:扫帚。
悠、伤、忧:忧愁。
怀、惟、虑、愿、念、惄:思念。
禄、祉、履、戬、祓、禧、禠、祜:福气。
禋、祀、祠、蒸、尝、禴:祭祀。
俨、恪、祗、翼、諲、恭、钦、寅、熯:恭敬。
朝、旦、夙、晨、晙:早晨。
须、俟、替、戾、厎、止、徯:等待。
噊、几、烖、殆:危险。
凯:胜利。
治、肆、古:治理,长久。
肆、故:现在。
惇、亶、祜、笃、掔、仍、肶、埤、竺、腹:厚重。
载、谟、食、诈:言语欺骗。
话、猷、载、行、讹:言论。
遘、逢,遇也。遘、逢、遇,遻也。遘、逢、遇、遻,见也。
显、昭、觐、钊、觌:显现,显露。
监、瞻、临、涖、頫\、相:观察,审视。
赏析:
这首诗是《诗经》中的一篇,主要讲述了诗歌中的各种词汇的意义和作用。诗中通过描述各种情感和动作,如勤劳的劳动者、到来的人、强大的战士等,展示了人们在日常生活中的不同状态和情感变化。同时,也通过祭祀、言词等行为,表达了对神灵和祖先的尊敬以及对未来的期望和祝愿。整体上,这首诗通过对词汇的解析和解读,揭示了人类的情感世界和社会生活,具有很高的文学价值和文化意义。