太傅,太保,太宰,太尉,司徒,司空,大司马,大将军,诸位从公。右第一品。
特进,骠骑,车骑,卫将军,诸大将军,诸持节都督。右第二品。
侍中,散骑常侍,尚书令,仆射,尚书,中书监,令,秘书监,诸征、镇至龙骧将军,光禄大夫,诸卿,尹,太子二傅,大长秋,太子詹事,领、护军,县侯。右第三品。
二卫至五校尉,宁朔至五威、五武将军,四中郎将,刺史领兵者,戎蛮校尉,御史中丞,都水使者,乡侯。右第四品。
给事中,黄门、散骑、中书侍郎,谒者仆射,三将,积射、强弩将军,太子中庶子,庶子,三卿,率,鹰扬至陵江将军,刺史不领兵者,郡国太守,内史,相,亭侯。右第五品。
尚书丞,郎,治书侍御史,侍御史,三都尉,博士,抚军以上及持节都督领护长史,司马,公府从事中郎将,廷尉正,监,评,秘书著作丞,郎,王国公三卿,师,友,文学,诸县署令千石者,太子门大夫,殿中将军,司马督,杂号护军,阙内侯。右第六品。
宋书·百官下
太傅,太保,太宰,太尉,司徒,司空,大司马,大将军,诸位从公。右第一品
特进,骠骑,车骑,卫将军,诸大将军,诸持节都督。右第二品
侍中,散骑常侍,尚书令,仆射,尚书,中书监,令,秘书监,诸征、镇至龙骧将军,光禄大夫,诸卿,尹,太子二傅,大长秋,太子詹事,领、护军,县侯。右第三品
二卫至五校尉,宁朔至五威、五武将军,四中郎将,刺史领兵者,戎蛮校尉,御史中丞,都水使者,乡侯。右第四品
给事中,黄门、散骑、中书侍郎,谒者仆射,三将,积射、强弩将军,太子中庶子,庶子,三卿,率,鹰扬至陵江将军,刺史不领兵者,郡国太守,内史,相,亭侯。右第五品
尚书丞,郎,治书侍御史,侍御史,三都尉,博士,抚军以上及持节都督领护长史,司马,公府从事中郎将,廷尉正,监,评,秘书著作丞,郎,王国公三卿,师,友,文学,诸县署令千石者,太子门大夫,殿中将军,司马督,杂号护军,阙内侯。右第六品
翻译:
- 太傅
- 原诗句
太傅,太保,太宰,太尉,司徒,司空,大司马,大将军,诸位从公
- 英译
The highest ranking officials include the Grand Tutor, Grand Commandant, Grand Admiral, Premier, Chancellor, Secretaries General, Military Governors, and Senior Generals.
- 特进和骠骑将军
- 原诗句
特进,骠骑,车骑,卫将军,诸大将军,诸持节都督
- 英译
High-ranking figures include Generals of Prestige, Grand Cavalry Generals, Military Commissioners, and Provincial Governors with military authority.
- 二卫至五校尉
- 原诗句
二卫至五校尉,宁朔至五威、五武将军,四中郎将,刺史领兵者
- 英译
From two guards to five officers, to the commanders of the Northern and Southern Guards, and to four generals leading troops, as well as those in charge of military affairs.
- 四中郎将和刺史领兵者
- 原诗句
四中郎将,刺史领兵者
- 英译
Generals from Four Middle Ranks and those who lead troops as governors.
- 戎蛮校尉和御史中丞
- 原诗句
戎蛮校尉,御史中丞
- 英译
Officers in charge of border defenses and the Imperial Censor.
- 给事中和散骑常侍
- 原诗句
给事中,散骑常侍,尚书令,仆射,尚书,中书监,令,秘书监,诸征、镇至龙骧将军
- 英译
Conductors of imperial edicts, Secretaries General, Chief Envoys, Generals, Military Governors, and Generals commanding troops.
- 三将和积射、强弩将军
- 原诗句
三将,积射、强弩将军
- 英译
Generals of the Army, Generals of the Artillery, and Generals of Light Artillery.
- 太子中庶子、庶子、三卿、率和鹰扬至陵江将军
- 原诗句
太子中庶子,庶子,三卿,率,鹰扬至陵江将军
- 英译
Junior members of the Imperial family, officials in charge of various duties, military leaders, and Generals.
- 刺史、内史、相和亭侯
- 原诗句
刺史,内史,相,亭侯
- 英译
Governors, Ministers of the Imperial Household, Ministers of Justice, and local military commanders.
这段描述涉及了宋朝时期官员的品级与职责,展现了古代中国官僚体系的结构与等级秩序。每个职位都有其特定的称谓和责任。此文不仅是对历史的一种记录,也是对当时政治结构和文化传统的一种展现。