如何吾幼子,胜衣已别离。
十日无由宴,千里送远垂。
诗句输出:
如何吾幼子,胜衣已别离。
十日无由宴,千里送远垂。
译文输出:
如何?我那年幼的儿子,新衣服都还没来得及穿就已经被分别了。
十天之内无法再聚,只能通过书信传递我的思念和祝福。
千里之外,我将你紧紧握住,直到永远。
注释输出:
- [如何吾幼子]:如何是疑问词,表示对情况的疑惑或感叹;吾是我,指作者自己;幼子是对儿子的爱称;
- [胜衣已别离]:胜利的新衣,即孩子穿上新衣;已别离表示与孩子的分离已经发生;
- [十日无由宴]:没有理由,即没有合适的时间或机会相聚庆祝;无由是无奈的意思;宴,这里指宴会;
- [千里送远垂]:千里之遥,形容距离非常遥远;送远垂指的是在远处为对方送上深情的祝福。
赏析:
这首诗通过简洁而充满情感的文字,表达了诗人对儿子离别时的复杂心情以及对未来团聚的期盼。开头直接提问“如何吾幼子”,显示出对孩子离去的惊讶和不舍,紧接着用“胜衣已别离”来表达孩子新装上身就不得不分离的事实,透露出对成长的无奈和对孩子未来的关心。
接下来的两句“十日无由宴,千里送远垂”则描绘了诗人因工作或其他原因不能与孩子团聚的遗憾,同时也体现了他对远方的孩子深深的牵挂。这两句诗不仅反映了当时的社会背景,也展示了诗人深厚的家庭感情和责任感。
这首诗以其质朴的语言和深刻的情感,展现了古代父母对子女的深厚爱恋和对孩子未来的美好祝愿。同时,它也启示我们在忙碌的生活中要时刻记住家人的重要性,以及珍惜与家人在一起的每一刻。