缣罗不著索轻容,对面教人染退红。
衫子成来一遍出,明朝半片在园中。
【注释】
缣罗:古代丝织品,指纱衣、罗裙等。不著:不穿。索:系,缚。轻容:轻松自如的样子。对面:面对面。染退红:把衣服染成红色。衫子:女子的内衣。成来一遍出:一遍出来。明朝:明天早上。半片:一半。在园中:在院子里。
译文:
轻薄的纱衣不系带也不系紧,面对面教我染成红色。
内衣穿好之后,明天早晨再穿出去,一半留在园子里。
赏析:
这是一首宫怨诗,写宫女思念丈夫之情。首句“缣罗不著索轻容”,用轻容来形容缣罗,以突出其薄和轻的特点。“对面”二句,写宫女对夫君的怀念,希望夫君能象她这样将衣衫染红。“衫子”二句,写第二天早晨穿出来的衣服,一半留在园子里,一半穿出去了。“半片”一词,形象地写出了宫女思念之深长,也反映了封建社会妇女的可悲命运。此诗言情委婉,语言通俗浅显,但感情真挚动人。