乱后人间尽不平,秦川花木最伤情。
无穷红艳红尘里,骤马分香散入营。
【注释】
乱后:指安史之乱之后。人间:世间。秦川:指长安附近一带,古时多称关中地区为“关中”。花木:泛指草木花卉。最伤情:最令人伤心。
红尘:原指黄河的泥沙,后来也用以指代世俗。这里指人世。骤马分香散入营:骤马,即快马。分香,指将女子赠与别人。
【赏析】
这首诗是诗人安史之乱以后,流寓蜀中所作《南北史感遇十首》中的一首。诗的前两句说:安史之乱之后,人间尽是不平之事。长安附近的花木,最使人感到伤感。这里的“人间”和“花木”,都是诗人眼中的客观景物,但它们已不是本来面目了,而是诗人感情的投影。
后两句说:在人世间,到处可见红艳的花朵,但是它们很快被分送人去,而人们却浑然不觉。这里所说的“红艳”、“红尘”以及“分香”、“人”,都不是字面上的单纯意义,而是诗人的感情色彩。这两句诗,既是对当时社会的不满,也是对现实人生的一种感叹。
这首诗语言朴实自然,风格清新俊逸,表现了诗人深沉的感慨和高洁的精神。