神京背紫陌,缟驷结行辀。
北去横桥道,西分清渭流。
寒光向垄没,霜气入松楸。
今日泉台路,非是濯龙游。
【注释】
挽歌:古代丧礼中唱的哀悼死者的歌。
文德皇后:即杨妃,唐玄宗贵妃,唐明皇的宠妃。
“神京”句:指长安城。紫陌:京城郊外紫色大道。
缟驷:白色的马。结行辀(chóu):车辕上的装饰物,用五彩丝线缠成。
北去横桥道:指通往北方的渭河北岸的渭桥。
西分清渭流:指渭水从西部流过。渭河在唐代长安城以西,因此称之为“西”。
寒光:指月光。
垄:坟墓前的土埂。没:埋没。
霜气入松楸:指秋霜降时,松柏被霜打落。
泉台:墓地,这里指唐玄宗和杨贵妃之墓。
濯龙游:指帝王出游。
译文
长安城郊外紫色大道上,白色马车结着彩饰的车辕。
向北驶往渭河北岸的渭桥,向西穿越渭水的波涛。
寒光照在坟墓前,霜气侵入了松柏丛生的地方。
如今我们来到这泉台墓地,不是来游览那帝王的游乐。
赏析
《文德皇后挽歌》是一首悼念已逝妻子杨妃的挽歌,全诗共五句,其内容、形式均与一般的挽歌不同。这首诗在形式上不押韵,但在语言的运用、音节的抑扬顿挫上却很有特色。诗的前四句,每句七个字,都是仄声。这样读起来,有一种急促之感,给人以一种压抑的感觉。后四句改为平仄相间,读起来则有一种悠长之感,给人以一种舒缓的感觉。
此首挽歌的开头两句:“神京背紫陌,缟驷结行辀。”写杨贵妃死后的凄凉情景。“神京”指长安城,“紫陌”,指的是京城郊外紫色大道——长安城北门外的东西向大街。“缟驷”指白色的马,“结行辀”指装饰有彩色丝绳的车辕。“北去横桥道,西分清渭流”二句写送葬的队伍向北驶向渭河北岸的渭桥,向西穿过渭水的波涛。渭桥位于今陕西省西安市西北的渭水上,是一座古老的木桥。渭水在唐代是长安城的北面屏障,也是长安与东都洛阳之间的交通要道,所以称为渭桥。
“寒光向垄没,霜气入松楸。”二句写秋霜时节,坟墓前一片肃穆的景象。“寒光”是指秋天的月亮,“垄”指坟墓前的土埂,“没”指被埋葬。“霜气入松楸”中的“松楸”指松树和柏树,这里代指墓地。这两句的意思是说秋霜降临的时候,坟墓前笼罩着一片肃穆的气氛,松柏被霜打过后凋零了。
“今日泉台路,非是濯龙游。”二句写送葬队伍来到泉陵墓地,并非是为了皇帝的游玩。“泉台”是墓地的通称,“濯龙”是指帝王出游。这两句意思是说今天送葬的人来到的是杨贵妃的墓地,而非皇上出游的地方。
整首挽歌在艺术处理上别具一格,它没有押韵,却能在语言的节奏感上给人以强烈的节奏感;它在结构上不求匀称,却在整体上给人以均衡和谐之感。