锦里烟尘外,江村八九家。
圆荷浮小叶,细麦落轻花。
卜宅从兹老,为农去国赊。
远惭句漏令,不得问丹砂。

为农

锦里烟尘外,江村八九家。

圆荷浮小叶,细麦落轻花。

卜宅从兹老,为农去国赊。

远惭句漏令,不得问丹砂。

注释:锦里——成都的旧时街市。烟尘——指战乱后成都城内外一片荒凉。九八家——泛指八九户人家。荷、麦——指荷花和小麦。卜宅——选择房屋居住。从兹——从此;自此。赊(shē)——长久。句漏令——官名,负责报时的官员。丹砂——即辰砂,一种矿物质,可做红色染料。赏析:这首诗是诗人在成都隐居生活期间所创作的田园诗。诗人以朴素的语言描绘了乡村的景色,表达了对田园生活的向往和热爱之情。全诗意境恬静,语言朴实,富有生活气息。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。