越客南来夸桂麖,良工用意巧缝成。
看时共说茱萸皱,着处嫌无鸲鹆鸣。
百里奚身悲甚似,五羊皮价敢全轻。
日于文苑陪高步,赢得芳尘接武名。
【注释】
越客南来夸桂麖(jiāo):越地的客人向南来夸耀桂阳郡出产的鹿。
良工:手艺高超的工人。
看时共说茱萸皱(zhǐ):观看时都说是茱萸花纹的,即指缝制的靴上绣着茱萸纹样。
鸲鹆(quèyù):一种鸟,叫声类似“七、七”,这里借指鞋的声音。
百里奚身:传说中春秋时期秦穆公的一位贤相。
五羊皮价:指价值连城的珍稀皮革制成的靴子。
文苑:泛指文人聚集的地方,如文会馆、文庙等。
陪:陪伴。
芳尘:指名声。
接武名:形容声望很高。
【赏析】
《薛侍御处乞靴》一诗,前人有云:“唐人咏物诗,往往以人比物,此篇亦然。”作者通过赞美一只精美的靴子,表达了自己对贤相百里奚的敬仰和对诗人文士生活清苦的同情。全诗四句诗,每一句都有其独到之处,值得细细品味。
首句中的“夸”字,既写出了越地商人的骄傲自满,又写出了百里奚的贤相身份。第二句“良工用意巧缝成”,则是对越客所夸之言的具体描写,突出了靴子的精巧。第三句“看时共说茱萸皱”,则是对靴子外观的描述,也是在赞美百里奚的才华。第四句“着处嫌无鸲鹆鸣”,则进一步强调了靴子的珍贵和价值。最后一句“日于文苑陪高步,赢得芳尘接武名”,更是表达了诗人对百里奚的敬仰之情。整首诗通过对一个看似微不足道的事物的描绘,却蕴含着丰富的内涵和深刻的思考。