栖闲有愚谷,好事枉朝轩。
树接前驱拥,岩传后骑喧。
褰帘出野院,植杖候柴门。
既拂林下席,仍携池上樽。
深期契幽赏,实谓展欢言。
末眷诚未易,佳游时更敦。
俄看啸俦侣,各已共飞鶱。
延睇尽朝日,长怀通夜魂。
空闻岸竹动,徒见浦花繁。
多愧春莺曲,相求意独存。
【译文】
从洛阳回到家乡经过龙门北溪时,送给张左丞和崔礼部。
栖闲隐居有愚谷,爱好好事枉朝轩。
树接前驱拥后骑,岩传后骑喧。
褰帘出野院,植杖候柴门。
既拂林下席,仍携池上樽。
深期契幽赏,实谓展欢言。
末眷诚未易,佳游时更敦。
俄看啸俦侣,各已共飞鶱。
延睇尽朝日,长怀通夜魂。
空闻岸竹动,徒见浦花繁。
多愧春莺曲,相求意独存。
【注释】
汤:指唐高宗李治。
龙门北溪:即龙门石窟。在今河南洛阳市南郊伊水两岸。
张左丞:唐代诗人张九龄,官至中书令。崔光禄(xiu),名元综,唐初著名诗人。
栖闲:隐逸生活。
愚谷:指山名,位于今河南省登封市。
好事:喜好。
枉:屈尊。轩:高屋。
树接:树木相连。
前驱:前面开路。
岩传:岩穴中传出。
野院:乡村的院子。
植杖:拄着拐杖。
候柴门:等候柴门。
林下席:树林下的坐席。
池上樽:池塘上的酒樽。
深期:深切地期望。
契幽赏:与自然景物相契合。
“实”同“确”。
“末眷”:最后的愿望。
“佳游”:美好的游览。
“俄看”:不久之后。
“延睇”:远望眺望。
“长怀”:长久地思考。
“空闻”:只听到。
“岸竹”:岸边的竹林。
“浦花”:河边的花。
“春莺”:春天的黄莺。
【赏析】
《自汤还都经龙门北溪赠张左丞崔礼部崔光禄》是唐代大诗人李白的作品。诗作于公元754年(开元二十八年)春。当时,诗人被排挤出京都长安,来到洛阳任秘书监,心情十分郁闷,于是到龙门游览,并在北溪畔拜访了好友张左丞、崔礼部,并写了这首诗赠送他们。
全诗以写情为主,表现了作者对友人的思念之情,以及对大自然的喜爱和向往之情。语言优美、意境深远,具有很高的艺术价值。
首联“栖闲有愚谷,好事枉朝轩”,点明自己居住的地方和来访的朋友都是喜欢清高隐逸的人。
颔联“树接前驱拥,岩传后骑喧”,描绘了来访的朋友们在山水之间畅谈的情景,表达了他们对朋友的思念之情。
颈联“褰帘出野院,植杖候柴门”,描绘了自己离开家门去迎接朋友的情景,表达了对自己朋友的敬爱之情。
尾联“既拂林下席,仍携池上樽”,描绘了和朋友一起品茶聊天的愉快情景,表达了对朋友的思念之情。