药味多从远客赍,旋添花圃旋成畦。
三桠旧种根应异,九节初移叶尚低。
山荚便和幽涧石,水芝须带本池泥。
从今直到清秋日,又有香苗几番齐。
【解析】
此诗是一首咏物诗,诗人通过描写达上人药圃的景物,来赞美其高尚的精神风貌。
第一句:“药味多从远客赍”。这句的意思是:药的味道大多是由远方而来的客人所带来。“药”即草本植物,这里指达上人的药圃中的药材。“远客”,即外来的人,指药圃的主人——一位高僧。“赍”,带、运来的意思,这里指从远处将各种药材带到药圃中。
第二句:“旋添花圃旋成畦”。这句的意思是:随着药圃中各种药材的增加,药圃也相应地扩大了,形成了整齐的田畦。“花圃”,即花园,这里指药圃。“畦”,田里的行列或块状的田地。“旋”“添”都是副词,修饰动词。这两句写药圃中的各种药材不断增加,药圃不断扩大,药圃中的景色也日益美好,形成一片繁荣景象。
第三四句:“三桠旧种根应异,九节初移叶尚低。”这是写新移植的药材和旧有的药材在药圃中的不同生长情况。“三桠”、“九节”,指不同的草类植物;“旧种”、“初移”,指这些草类植物是从哪里来的及何时移入药圃。“桠”,树枝分叉处。“九节”指草本植物茎干上的节部。“移”,指移植。“低”,低矮。“异”,不同,这里指新旧草类植物的生长状态不同。
五六句:“山荚便和幽涧石,水芝须带本池泥。”这是写新移植的药材与山中野果、水中水生植物在药圃中的不同生长情况。“山荚”指山野中的果实,如山楂、野莓等。“水芝”指水中的水生植物,如荷花、莲等。“和”,同音借代字,指“伴”、“附”;“须带”,指必须带有。“本池泥”指原水池里沉淀下来的泥土。“和”“带”都是介词,表示伴随、附带的关系。这两句写新移植的药材与山野中的果实、水中的水生植物一起生长,相互依存、相互促进。
最后两句:“从今直到清秋日,又有香苗几番齐。”意思是:从今天起一直到秋天到来时,我又要种植许多药材,让它们长得茂盛而芳香。“从今”,从今天起,指从今日起就要栽种药材;“清秋日”,秋天,指秋季。“几番齐”,多次齐备,这里指栽种药材多次进行。“香苗”指药材植株的嫩芽。这两句写从今天起就要种植药材,并要多次进行,使药材长势茂盛,香气浓郁。
【赏析】
这首诗写诗人在药圃中看到的景象,以及他对药圃的喜爱之情。诗的前四句描写了药圃中药材丰富,生机勃勃,药圃规模宏大,景色宜人的景象。接着四句描写了药圃中新移栽的药材和旧有药材的不同生长情况。最后四句写诗人在药圃中看到了山野中的果实和水中的水生植物与药材相伴相依的情景,表达了自己对药圃的喜爱之情。全诗语言平易自然,意境优美宁静,表现了作者深厚的感情。
译文:
药的味道大多是由远方而来的客人所带来,药圃逐渐扩大了。
新移植的药材和旧有的药材在药圃中各自生长着,它们互相依存着。
山中野果和水中的水生植物与药材相伴相依,它们相互依赖着生长着;
从今天起一直到秋天到来时,我又要将许多药材种植进去,让它们长得茂盛而芳香。