胡姬春酒店,弦管夜锵锵。
红毾铺新月,貂裘坐薄霜。
玉盘初鲙鲤,金鼎正烹羊。
上客无劳散,听歌乐世娘。
赠酒店胡姬
胡姬(酒店里的美女)春天的旅店,晚上弦乐歌声响亮。
红色的帷帐铺开,新月在上挂着,穿着貂皮衣服坐在薄霜之中。
用玉盘切鱼片,金鼎正在煮羊汤,
尊贵客人不必散去,听她们唱歌欣赏世娘。
注释:
- 胡姬:指酒店里的年轻女性服务员。
- 春酒店:指春天开的酒店。
- 弦管夜锵锵:形容夜晚音乐声音洪亮。
- 红毾:红色的帷帐。
- 貂裘:即貂皮衣服。
- 玉盘:古代用于盛放食物或酒水的一种器皿。
- 鲙(kuài):一种切割鱼的方法,即将整条鱼切成薄片。
- 金鼎:古时候用来烹饪的青铜器,这里用来比喻煮羊肉。
- 上客:尊贵的客人。
- 世娘:指代歌女,这里指胡姬中的歌女。
赏析:
这首诗是一首描写酒店中夜晚情景的诗作。诗人通过细腻的笔触描绘了胡姬们的美丽与才艺,以及她们在酒店中的生活状态。全诗语言优美,情感真挚,展现了唐代盛世的繁华与人们对于美好生活的追求。同时,诗人通过对胡姬们的赞美,也表达了对美好生活的向往和追求。