花咽娇莺玉漱泉,名高半在御筵前。
汉王欲助人间乐,从遣新声坠九天。
诗句翻译
花咽娇莺玉漱泉,名高半在御筵前。
汉王欲助人间乐,从遣新声坠九天。
译文
花儿如同羞涩的黄莺般婉转,泉水如玉漱洗般清脆,名扬四海的箜篌演奏者,一半的荣耀来自于皇宫中的宴席。
汉王想要为世间增添欢乐,因此命令新的声音从天而降,直冲云霄。
注释
- 花咽娇莺玉漱泉:这里的“花”指的是箜篌上的花形装饰,“咽”形容声音婉转悠扬,“娇莺”比喻箜篌的音乐温柔甜美,“玉漱泉”则是形容泉水清澈如玉,这里用以描绘箜篌音色如玉漱之泉。
- 名高半在御筵前:这里的“御筵”指的是皇家宴会,“前”表明箜篌手的技巧和名声已经足以让宫廷中的人们瞩目。
- 汉王欲助人间乐: “汉王”指汉高祖刘邦,这里用来形容帝王对音乐的支持和喜爱。
- 从遣新声坠九天:这句中的“从遣”意为派遣,“新声”指的是新颖的音乐或技巧,“坠九天”则形容箜篌演奏的高超技艺,能够直冲云霄。
赏析
这首诗通过生动的画面和深情的描绘,展现了箜篌艺术的魅力以及其与皇权、音乐结合的独特氛围。首句以花和莺的形象描绘出了一幅美丽的画面,紧接着诗人用“玉漱泉”来衬托箜篌的声音清澈、悠扬。接着,诗人将箜篌手与宫廷宴会联系起来,突显了其技艺的高超和名声之远。最后二句,通过“汉王欲助人间乐”和“新声坠九天”表达了帝王对美好音乐的支持和欣赏,同时也展现了箜篌演奏者技艺的非凡。整首诗情感真挚、意境深远,让人仿佛置身于一个充满音乐与美的氛围之中。