洞庭栽种似潇湘,绿绕人家带夕阳。
霜裛露蒸千树熟,浪围风撼一洲香。
洪崖遣后名何远,陆绩怀来事更长。
藏贮待供宾客好,石榴宜称映舟光。
谢橘洲人寄橘
洞庭栽种似潇湘,绿绕人家带夕阳。
霜裛露蒸千树熟,浪围风撼一洲香。
洪崖遣后名何远,陆绩怀来事更长。
藏贮待供宾客好,石榴宜称映舟光。
注释:
①洞庭:指洞庭湖,在今中国湖南省北部。
②潇湘:湖南的别称,这里泛指湘水流域。
③洪崖:传说中的仙人,这里用来比喻橘树。
④陆绩:三国时吴国大臣,以清廉著称,曾获橘三百株。
译文:
洞庭湖边的橘子就像潇湘地区的一样,绿色环绕着人家,夕阳下显得格外美丽。
霜冻和露水的滋润使橘子成熟了,波浪和风的包围让橘子散发出迷人的香气。
尽管橘子的名字被传扬得很远,但陆绩得到橘子的经历却要长久得多。
这些橘子可以用来招待客人,而石榴则适合用来装饰船只。
赏析:
这首诗描绘了洞庭湖边的橘子生长得非常茂盛,与潇湘地区的橘子相媲美。诗人通过描绘橘子的生长环境和特点,展现了橘子的美丽和魅力。同时,通过对橘子的赞美,也表达了诗人对大自然的热爱和赞美之情。整首诗语言优美,意境深远,是一首优秀的诗歌作品。