时来不自意,宿昔谬枢衡。
翊圣负明主,妨贤愧友生。
罢归犹右职,待罪尚南荆。
政有留棠旧,风因继组成。
高轩问疾苦,烝庶荷仁明。
衰废时所薄,秪言僚故情。

酬宋使君见赠之作

这是一首酬答诗,作于宋使君来拜访他时。

时来不自意,宿昔谬枢衡(我突然得到机会,是以前没有预料到的)。

翊圣负明主,妨贤愧友生(我辅佐圣明的君主,却因为不能容人而感到惭愧)。

罢归犹右职,待罪尚南荆(我在罢官之后,仍在南方任官);

政有留棠旧,风因继组成(我的政令有像柳宗元被贬为永州司马那样的地方,我的文章也像柳宗元一样,受到后人的称道)。

高轩问疾苦,烝庶荷仁明(您乘车来访,关心我的病痛;百姓感激您的恩惠)。

衰废时所薄,秪言僚故情(我已衰老无用,只对您诉说从前的友情和旧情)。

注释:

时来:指自己忽然得到官职。

宿昔:过去,从前。

谬:错误,不合。

枢衡:宰相的代称。

翊圣:辅佐圣明的君主。

负:辜负。

患贤:指嫉妒贤能的人。

惮:畏惧。

惮:畏惧。

右职:右丞的职务,即中书侍郎、同中书门下平章事。

待罪:等候受处分或责备。

南荆:指南方荆州。

留棠旧:留居柳州(今属广西)时的旧地。柳宗元在永州任刺史时曾遭贬谪,后调任朗州司马,后来改迁柳州刺史,故称“留棠”。

风因继组成:风雅因你而发扬光大。

高轩:乘坐着华丽的车子。

蒸庶:民众。

荷:承受。

衰废:衰病衰弱,废置不用。

祗:只是。

掾:佐吏,小职员。

故情:老友之情,老朋友的情谊。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。