善恶都钤口,存亡只抚膺。
楚才君漫倚,荆璞我虚凭。
委顺容如妾,幽迂论若僧。
早知身足累,近信卜无征。
画虎诚堪诮,雕虫讵可称。
扫门踪魏勃,开阁伫孙弘。
勿易侵苗鼠,须防止棘蝇。
足忧行夜露,心惧履春冰。
旅望孤烟起,乡愁远水澄。
每思人似玉,长愿酒如渑。
去国程无尽,离筵思不胜。
感恩因病雀,逐物甚饥鹰。
讵忆园蔬灌,唯希社肉秤。
冤雠闲物在,知己大官薨。
却弟终须得,蘧非誓欲惩。
看看重西去,从此又兢兢。

诗句解释及译文:

  1. 善恶都钤口,存亡只抚膺。
  • 注释: 善恶都受到控制和决定,生死全凭一腔热血。
  • 译文: 善恶的评判由我决定,生死也由我承受。
  1. 楚才君漫倚,荆璞我虚凭。
  • 注释: 楚地有才华的人,我也在旁依靠着;我像一块未雕琢的原石,你却把我当作宝物来依靠。
  • 译文: 楚地有才华的人依赖着我,而我只是一块没有雕琢的玉石。
  1. 委顺容如妾,幽迂论若僧。
  • 注释: 顺从他人就如同一个妾妇,深奥的理论则像一位僧人。
  • 译文: 顺从他人就像妾妇一样,而理论深邃则像一位僧人。
  1. 早知身足累,近信卜无征。
  • 注释: 早知道自身会受到拖累,但占卜的结果却无法预测。
  • 译文: 我早知道自身会受拖累,但占卜也无法预知结果。
  1. 画虎诚堪诮,雕虫讵可称。
  • 注释: 模仿虎的样子是可笑的,用小虫雕刻也是不值得夸赞的。
  • 译文: 模仿老虎的样子是可笑的,用小虫雕刻也是不值得夸赞的。
  1. 扫门踪魏勃,开阁伫孙弘。
  • 注释: 扫除门前的足迹如同魏勃一般,打开阁门等待孙弘的到来。
  • 译文: 清除门口的脚印就像是魏勃,期待着孙弘的到来。
  1. 勿易侵苗鼠,须防止棘蝇。
  • 注释: 不要轻易侵犯像苗鼠一样的小生物,必须防止像棘蝇一样的害虫。
  • 译文: 不要轻易侵犯像苗鼠一样的小生物,必须防止像棘蝇一样的害虫。
  1. 足忧行夜露,心惧履春冰。
  • 注释: 担心夜晚行走在露水上,害怕春天的脚步踏在冰上。
  • 译文: 我担忧夜晚行走在露水之上,恐惧春天的脚步踩在冰上。
  1. 旅望孤烟起,乡愁远水澄。
  • 注释: 望着远方的孤烟升起,心中充满了对家乡的思念。
  • 译文: 看着远方的烟雾升起,心中充满了对家乡的思念。
  1. 每思人似玉,长愿酒如渑。
  • 注释: 每次想到人就像美玉,我总希望酒能像渑水那么醇厚。
  • 译文: 每当我想到人就像美玉,我就希望酒能像渑水那样醇厚。
  1. 去国程无尽,离筵思不胜。
  • 注释: 离开祖国的道路是没有尽头的,离别的宴席让我思绪万千。
  • 译文: 离开祖国的道路是没有尽头的,离别的宴席让我思绪万千。
  1. 感恩因病雀,逐物甚饥鹰。
  • 注释: 因为生病而感谢那只病鸟,追逐物质的欲望就像饥饿的鹰。
  • 译文: 因为生病而感谢那只病鸟,追逐物质的欲望就像饿极了的鹰。
  1. 讵忆园蔬灌,唯希社肉秤。
  • 注释: 难道还会记得园中的蔬菜浇灌吗?我只希望社祭时能得到足够的祭品。
  • 译文: 难道还会记得园中蔬菜的浇水吗?我只希望在社祭时能得到足够的食物。
  1. 冤雠闲物在,知己大官薨。
  • 注释: 仇敌悠闲地存在世间,而我的知己去世了。
  • 译文: 仇敌悠闲地存在世间,而我的知己已去世。
  1. 却弟终须得,蘧非誓欲惩。
  • 注释: 最终我的弟弟会得到他的,而我发誓要惩罚那些伤害我的人。
  • 译文: 最终我的弟弟会得到他应得的,而我发誓要惩罚那些伤害我的人。
  1. 看看重西去,从此又兢兢。
  • 注释: 再看看西边的天空,我又要开始了新的征程,内心充满了敬畏。
  • 译文: 再看看西边的天空,我又要开始了新的征程,内心充满了敬畏。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。