当时妇弃夫,今日夫弃妇。
若不逞丹青,空房应独守。
【注释】
当时:过去。
妇弃夫:指妻子抛弃丈夫,即离婚。
今日:现在。
夫弃妇:指丈夫抛弃妻子,即休妻。
逞丹青:用绘画来表达自己内心的哀怨。
空房:没有配偶的单身汉住的房子。
应独守:应该独自守候着空荡荡的房子。
【赏析】
这是一首弃妇诗,写被休弃的妻子面对空宅,内心悲苦的心境。
“里语”是说这首诗是弃妇对前夫说的。首联两句,以对比手法,写出了当时和现在的两种不同境遇,突出了主题。
“当时”,是指从前。“今”,则是指现在。这两句诗的意思是:“以前你抛弃我,现在我又抛弃你了。”诗人运用对比的方法,写出了夫妻二人的不幸遭遇,突出了主题。
“若不逞丹青”,意思是说:“如果你还留恋于画中的人而不愿意离去的话。”这里的“丹青”指的是女子,因为古代女子常用丹青作为装饰品。这句诗的意思是说:“如果现在还留恋于画中的女子而不愿意离去的话。”这里诗人运用反问的手法,进一步强调了主题。
“空房应独守”,意思是说:“你现在应该独自守候着空荡荡的房子。”这句诗的意思是说:“你现在应该独自守候着空荡荡的房子。”这里诗人运用比喻的手法,将空房比作自己的家,进一步突出了主题。
【译文】
当初你抛下我,如今我又甩了你。
如果还不醒悟,那就会空守空房。