造物无何亦小儿,一生心事只山知。
江湖晚岁勤行李,风雨重阳倒接䍠。
砚老自研明月露,蟹香新在菊花时。
与君共住维摩室,何日重携鹤膝枝。
这首诗是唐代诗人李涉的作品。下面是对这首诗的逐句释义和赏析:
诗句注释与译文:
1. 造物无何亦小儿,一生心事只山知。
注释:
- “造物”:指自然或宇宙。
- “无何”:即“没有多久”。
- “小儿”:这里可能是指诗人对自然界的一种比喻,表示自己像小孩子那样纯真、简单。
- “心事”:指诗人的内心深处的想法、愿望。
- “只山知”:只有大自然知道。
译文:
自然造化,时间不长久,也如同孩童一样纯真无知。一生的心事,只有山能知晓。
2. 江湖晚岁勤行李,风雨重阳倒接䍠。
注释:
- “江湖”:泛指水路或旅途。
- “晚岁”:晚年时期。
- “勤行李”:勤于携带行囊,意指出行或旅行。
- “风雨重阳”:在重阳节(九月九日)时遇到风雨。
- “倒接䍠”:形容天气恶劣,需要准备雨具或风衣。
译文:
晚年我常常外出旅行,无论是风雨交加的重阳节,还是其他任何时候,我都会提前准备好雨具和风衣,确保旅途平安。
3. 砚老自研明月露,蟹香新在菊花时。
注释:
- “砚老”:指磨墨的砚台已经用了很长时间。
- “自研”:自己研磨。
- “明月露”:指月光下的露水。
- “蟹香”:螃蟹散发的香气。
- “菊花时”:指的是菊花盛开的季节。
译文:
随着砚台的使用而越发光滑的老去,我在月光下自己研磨墨水,感受着秋菊的清香。
4. 与君共住维摩室,何日重携鹤膝枝。
注释:
- “维摩室”:古印度传说中的一个神奇的地方,据说那里的树木都长有高高的鹤腿,可以飞到天上。
- “何日”:什么时候。
- “重携”:再次携带。
- “鹤膝枝”:指鹤腿般的树枝,这里可能比喻朋友之间的深厚情谊。
译文:
与你一起住在那个神奇的地方维摩室,不知何时我们才能再次携手,就像那些鹤腿般坚韧的树枝一样。
赏析:
这首诗是一首表达友情和人生感悟的诗作。通过对比自然和人生,诗人表达了对于简朴生活的向往,同时也反映了他的人生态度和哲学思考。诗中通过对自然景物的描写,表达了对岁月流逝、友情珍贵以及个人心境变化的思考。整首诗语言朴实,情感真挚,具有很强的画面感和哲理性。