故人有孙宰,义均骨肉地。
连为粪土丛,挥手洒衰泪。
我们需要对这首诗进行逐句的释义。
故人有孙宰,义均骨肉地: 这里的“故人”指旧友,“孙宰”则是作者的朋友,他们之间有着深厚的友谊。“义均骨肉地”意味着他们在友情上是平等的,就像骨肉一般亲密无间。
连为粪土丛,挥手洒衰泪: “连为粪土丛”形象地描绘了朋友在困境中的无助与悲凉。“挥手洒衰泪”则表达了朋友对自己困境的感同身受,并愿意伸出援手。
我们将这些诗句翻译成英文。
故人有孙宰,义均骨肉地: 故人 (an old friend) / 有 (has) 孙宰 (his friend, Sun Zai) / 义均骨肉地 (with equal affection and respect as if they were family members)。
连为粪土丛,挥手洒衰泪: 连为粪土丛 (struggling like straw in the mire of misfortune) / 挥手洒衰泪 (wiping away tears in sorrow)。
注释:孙宰 - 诗人的朋友,他们之间有着深厚的友谊;义均骨肉地 - 在友情上是平等的,就像骨肉一般亲密无间;连为粪土丛 - 形容朋友在困境中的无助与悲凉;挥手洒衰泪 - 表达了朋友对自己困境的感同身受,并愿意伸出援手。
我们对这首诗进行赏析。
这首诗通过对朋友在困难时期的描绘,展现了友情的力量和温暖。同时,诗歌也提醒我们,无论遇到多大的困难,都应该保持乐观的态度,相信总有希望和光明。