舶台丹荔新秋熟,风味如人自不同。
名字未安真缺典,从今呼作马家红。
【注释】
- 提舶:即提举市舶使,掌管海外贸易的官吏。
- 荔支:荔枝。
- 丹荔:指荔枝。
- 真缺典:真正的典故。
- 马家红:唐时有位名马家三娘的,因善制红绫被赐以“红”字,后泛称红色为“红”。
【赏析】
此诗是一首咏物诗。前二句写荔枝;后二句说荔枝本名丹荔,但因它的味道像人一样不同寻常,所以人们给它起了一个“马家红”的名字。
首句写岭南荔枝在秋季成熟时,果实鲜红,色泽鲜艳,诱人喜爱,而且新鲜得好像刚从树上摘下来一般。次句写荔枝的滋味甘美无比,味道和人的口味相似而又有所不同(“风味如人自不同”),这是说荔枝的美味可口,与人的口味相类似,但又有所不同。
第三句说荔枝的名称没有正确的典故来命名它,应该用“马家红”这个名字来称呼它。因为荔枝的颜色像红色的绫罗绸缎,而唐时有一位名叫马家三娘的人,因为善于制作红色绫罗而被皇帝赐以“红”字,后来人们就把这种颜色称为“红”。所以,荔枝的红色就被称为了“马家红”,这是说荔枝的红色和红色的绫罗绸缎一样,非常美丽鲜艳。
这首诗通过写荔枝的特点,赞美荔枝的美味,同时也借咏物寄寓诗人的思想感情。