我昔丞历阳,好笔得柳生。
维时习治久,群盗方纵横。
生售数毛颖,一一简择精。
作字可人意,为我供笔耕。
不知二十年,天下乃复平。
尔贫技不售,我困功无成。
布衫负箬笠,羸然过柴荆。
我老废读书,无意游管城。
千钱与斗米,聊尔饷此行。
归家饱妻子,一笑嘲彭亨。
赠笔工柳之庠
我昔丞历阳,好笔得柳生。
维时习治久,群盗方纵横。
生售数毛颖,一一简择精。
作字可人意,为我供笔耕。
不知二十年,天下乃复平。
尔贫技不售,我困功无成。
布衫负箬笠,羸然过柴荆。
我老废读书,无意游管城。
千钱与斗米,聊尔饷此行。
归家饱妻子,一笑嘲彭亨。
注释:
- 赠送给笔工柳之庠的诗。
- 我过去担任了历阳县县令(丞)。
- 喜欢书写的好笔就是柳生的。
- 那时候治理国家的时间已经很久了,盗贼横行。
- 柳生卖几根好的毛笔,每一把都选择得很精细。
- 写字可以符合人们的心意,给我提供了用笔来耕田的工具。
- 不知道过了多少年,天下已经恢复太平了。
- 你贫穷而技艺不能卖得好,我困顿而功劳却没有完成。
- 穿着布衣,背上箬笠,瘦弱的样子经过柴门旁的小路。
- 我老了,不再读书了,没有心思去游览管仲城。
- 一千钱,一斗米,姑且用来供养你这次远行的费用。
- 回到家中吃饱了妻子和儿女,笑着嘲笑彭亨。
赏析:
这首诗是诗人赠送给笔工柳之庠的一首诗。诗人通过自己的经历,赞美了柳生精湛的手艺,同时也表达了自己对生活的感慨。