我得圣俞诗,于身亦何有。
名字托文编,佗年知不朽。
【注释】
圣俞:苏轼,字子瞻。
惠诗:赠诗。
复:又,指再次。
二章:指第二首。
于我:对作者。
何有:何用;有什么可。
名字:名声,声名。
托文编:把名声托付到《文选》之中。
佗年:他年。
知:怎知;如何知晓。
不朽:永垂不朽,永不磨灭。
【赏析】
此为和苏轼《读李翱诗五绝》的一首和诗(《文苑英华》卷九七三)。苏轼《次韵苏子由读李翱诗五绝》:“我爱李太白,能歌且善诗。君今赋高古,吾亦爱其奇。得君五言绝,如听太白词。”此诗以答谢之辞作结,表达了作者对好友的敬慕之情。
“我得圣俞诗,于身亦何有”,这两句是说得到李翱的诗作,对我来讲也无所谓,没有什么用处。这是说自己并不看重诗,更看重人。
“名字托文编,佗年知不朽”,意思是说,李翱的名字已经载入了《文选》,他的名声将会随着岁月的流逝而永垂不朽。这是说自己看重的是人的名声,而不是诗本身。这是在表达对友人的敬仰之情。
整首诗表达了作者对好友的敬慕之情,以及对友情的珍视之心。