巫山高,巫山之高高不极。寒江西来曳练长,群峰森罗十二戟。
清狖悲号裂翠崖,老蛟怒斗摧丹壁。轻生重利三巴客,一叶直冲高浪白。
船头吟啸坐自如,仰视长天不盈尺。丛祠象设俨山椒,巫祝纷纷非一朝。
云是高唐神女之所处,至今暮雨常萧萧。我闻神理明且直,兴亡唯观恶与德。
安肯来从楚国君,凭依梦寐为淫昏。襄王之心自荒惑,引领日望阳台云。
独不思怀王西行不复返,甲光照地屯秦军。蚕食黔中下荆门,陵园宗庙皆烧焚。
社稷飘零不复存,嗟嗟若敖鼢冒时,筚路蓝缕皆辛勤。
这首诗是宋代文学家王安石所作的《巫山高》。全诗共八句,每句都有丰富的意象和生动的描绘,下面是逐句翻译:
巫山高,巫山之高高不极。寒江西来曳练长,群峰森罗十二戟。
译文:巫山峰峦高耸,直插云天,如同一条长长的白色绸带在江边飘动。
注释1:高(形容词)
注释2:江:指长江
注释3:曳练长(动词):形容江水流淌的样子
注释4:群峰森罗十二戟(名词):形容山势险峻且排列整齐
清狖悲号裂翠崖,老蛟怒斗摧丹壁。轻生重利三巴客,一叶直冲高浪白。
译文:山中的猿猴哀伤地啼鸣,仿佛在撕裂绿色的崖壁;凶猛的老蛟在争斗中撞击着红色的岩石。那些为了金钱而冒险的人乘着小舟,勇敢地冲向汹涌的波浪。
注释5:清狖(形容词):清幽的猿猴声
注释6:裂翠崖(动词):形容猿猴叫声如撕裂翠绿的崖壁
注释7:老蛟(名词):指凶猛的蛟龙
注释8:丹壁(名词):红色的岩石
船头吟啸坐自如,仰视长天不盈尺。丛祠象设俨山椒,巫祝纷纷非一朝。
译文:坐在船上吟咏歌唱,悠然自得,抬头仰望天空,只见一片浩渺无际的蓝天,仿佛伸手就能触摸到天边。
注释9:吟啸(动词):吟唱歌唱
注释10:船头(名词):船首部分
注释11:仰视长天(动词短语):形容抬头看向天空
注释12:盈尺(形容词):满一寸
注释13:丛祠(名词):众多祠堂
注释14:象设(名词):供奉神灵的仪仗或祭品
注释15:俨山椒(形容词):庄重严肃地立于山巅
注释16:巫祝纷纷非一朝(动词短语):指祭祀活动频繁且连续不断
云是高唐神女之所处,至今暮雨常萧萧。我闻神理明且直,兴亡唯观恶与德。
译文:云雾缭绕之处就是高唐神女的住所,直到现在傍晚时还会有萧瑟的风雨。我明白国家兴衰的关键在于善恶,而非其他因素。
注释17:高唐神女(代指神女)
注释18:萧萧(形容词):形容风雨的声音
注释19:兴亡唯观恶与德(动词短语):国家兴衰的原因在于是否有善行与德行
安肯来从楚国君,凭依梦寐为淫昏。襄王之心自荒惑,引领日望阳台云。
译文:难道楚襄王会听从你的建议吗?只是依靠梦境幻想来迷惑自己。襄王被美色所迷,每日望着阳台上的白云发呆。
注释20:楚国君(代指楚襄王)
注释21:梦寐(动词):梦中幻想
注释22:淫昏(动词):沉迷于淫欲之中
注释23:引领日望阳台云(动词短语):形容日复一日地盼望阳台上的白云消失
独不思怀王西行不复返,甲光照地屯秦军。蚕食黔中下荆门,陵园宗庙皆烧焚。
译文:唯独不想念怀王当年西行不再回来,铠甲在阳光下闪闪发光,秦军在黔中一带修筑防线、占领荆州门户、焚烧了陵园和宗庙。
注释24:怀王(代指秦怀王):战国时期秦国的君主
注释25:甲光(代指铠甲)
注释26:甲照(动词):铠甲闪耀的光芒
注释27:蚕食黔中下荆门(动词短语):指秦国军队在黔中地区修建防御工事,攻占了荆州门户
注释28:陵园(名词):帝王的陵墓
注释29:宗庙(名词):供奉祖先的庙宇
注释30:皆烧焚(动词):指陵园和宗庙都被烧毁
社稷飘零不复存,嗟嗟若敖鼢冒时,筚路蓝缕皆辛勤。