昨夜江边春水生,蒙冲巨舰一毛轻。
向来枉费推移力,此日中流自在行。
【注释】
观书有感:观看书卷有所感概。
昨夜江边春水生:昨夜,指前一晚。江边,指长江边的岸边。春水生,指春天的江水涨起来。
蒙冲巨舰:古代一种大型战船的名字。蒙是遮盖的意思,冲是冲撞的意思。
一毛轻:一尺长的羽毛,比喻微小。
向来枉费推移力:从来白白浪费了推移的力量。
此日中流自在行:今天可以在河心自由航行。
【译文】
昨天晚上,长江上春潮上涨,一艘巨大的战船轻轻荡漾在水面上。
以往我们总是白费力气地推船,而如今它却能在江中心畅游无阻。
【赏析】
这是一首借景抒怀之作。诗人在《观书有感》诗中,抒发的是自己的读书心得体会,然而,这首诗所表达的思想感情却与《观书有感》的主题相去甚远。这首诗以“观书”为题,实际上是通过写自己读兵书、习武艺的经历来抒发作者对当时统治者不重武事、只求文臣治国的强烈不满和愤慨之情。
首联两句,诗人从字面上说,他看到江边春天的江水涨了起来。“江水生春”,说明江水涨得很高,水位超过了平常的水平。“蒙冲巨舰”,指的是用木材建造的巨大战船。“一毛轻”,形容战船非常小,几乎像一根羽毛那样轻。这两句话看似写景,实则是暗喻朝廷不重边防,只注重文治武功。“一夜春水生”,暗示了时间之短,春汛很快就来了。“江水涨”,意味着江水上涨,战船吃水加深,因此“蒙冲巨舰”变得“一毛轻”。
颔联两句,诗人从字面上说,他们以前总是费力地划船,但这次却可以顺流而下。“枉费推移力”,意思是以前总是白费力气,没有一点用处。这里,诗人运用典故和比喻手法,将朝廷不重视武备、只注重文治的情况比作“枉费推移力”。这里的“此日中流自在行”,意思是现在可以在江河中央畅快地行驶。这句诗的意思是说,朝廷现在可以依靠武力来治理国家了。
整首诗通过描写江边的春水涨起和战船顺流而下的情景,表达了作者对朝廷不重武备、只注重文治的批评和不满。同时,也反映了作者希望国家能够依靠武力来治理国家的愿望。这首诗虽然表面上是写景,但实际上是在通过景物的变化来表达自己的思想情感。