安肆真同鸩毒科,君言虽苦未伤和。
解嘲却是生回互,政恐纷纷事转多。
注释:
奉答择之四诗意到即书不及次韵安肆真同鸩毒科,君言虽苦未伤和。
解嘲却是生回互,政恐纷纷事转多。
译文:
在安乐窝中真的如同被鸩杀一样痛苦,你的话虽然很苦但并未伤害我们之间的和气。
解除误会却像是生死轮回的相互报复,恐怕事情会变得更加复杂。
赏析:
这首诗是诗人对朋友择之四首诗的回复,表达了他们面对困境时的无奈和困惑。首先,诗人以“安肆真同鸩毒科”开篇,用比喻的方式表达了自己内心的痛苦和不安。接着,他用“君言虽苦未伤和”来安慰对方,表示尽管自己的内心很痛苦,但这并不影响彼此之间的和谐关系。然后,诗人用“解嘲却是生回互”、“政恐纷纷事转多”来表达自己的担忧和困惑,担心和解可能会引发新的纷争和变故。最后,诗人以一句“赏析”结束全诗,暗示了自己的反思和总结。