肉眼通神四十年,侯门拖袖气如烟。
符离经过无行李,西入皇都索相钱。
【注释】
①谢吴安中留宿:诗人在谢吴安中的家中过夜。谢吴(生卒年不详),北宋诗人,生平事迹不详。安中即谢安中,当时任户部郎中,与诗人友善。②通神:通达神明,指神通广大。
③侯门拖袖气如烟:《史记·张良传》载,汉高祖刘邦曾说:“运筹帷幄之中,决胜千里之外,吾不如子房。”张良字子房,汉初杰出的谋士、政治家,后封留侯。这里比喻吴安中是位有本领的人,其才学高深,足智多谋。④符离:今安徽灵璧东南,古为宋国都邑。⑤相钱:指请求钱财。这里指求财取利。
【赏析】
这是一首题咏友人的酬赠之作。全诗四句二十字,每句七字,结构匀称,韵律和谐,对仗工整。前两句以“眼通神”和“拖袖气如烟”两联构成上下句,用典贴切,寓意深远。上句以张良比友人吴安中,赞其神通广大;下句则借刘邦之口赞扬吴安中有非凡的才干。后两句写友人到符离去索要财利,既写出了吴安中善于结交宾客的本事,也流露出了作者对他的不满。全诗构思巧妙,语言精炼。
首联“肉眼通神四十年”一句,以夸张的手法写自己与吴安中的友谊之深。“肉眼”二字表明自己的见识浅陋,“通神”二字则说明朋友的见识高超,二人相交四十年来,彼此之间已达到了心灵相通、心手相应的默契境界,可谓难能可贵了。
颔联“侯门拖袖气如烟”,则是从另一角度来描绘友人的风采。“侯门”二字暗指权贵之家,言外之意是朋友出身高贵,非同一般。“拖袖”一词,既是形容朋友风度翩翩,潇洒自如,又暗含着朋友为人谦和、礼贤下士的美德。“气如烟”三字,则将朋友的气质表现得淋漓尽致,令人肃然起敬。
颈联“符离经过无行李”,进一步刻画了朋友的高尚品格。“符离”为地名,位于安徽省灵璧县东南,古代曾是宋国的都城。此处暗示朋友曾在权贵之家出入,而今却远离尘嚣,来到偏僻之地,可见他志向高远,不愿受世俗污染。“无行李”三字,则进一步突出了他洁身自好、不慕荣利的崇高品质。
尾联“西入皇都索相钱”,是对友人性格特点的再次印证。诗人在这里用了一个典故。据《史记·张良传》记载,刘邦曾对张良说:“夫运筹策帷幄之中,决胜于千里之外,吾不如子房(张良);镇国家,定百姓,使百姓殷富,皆赖子房(张良)矣。”意思是说,我不如张良那样足智多谋、才能卓绝。然而,张良却被封为留侯而身居高位,这显然有些让人难以理解。诗人通过这一典故来讽刺朋友过于追求名利、贪图金钱的行为。
这首诗虽然表面上是在赞美友人的高风亮节,但实则蕴含着对朋友的不满之情。这种矛盾的情感表达得非常含蓄曲折,耐人寻味。全诗构思巧妙,语言精炼,堪称佳作。