雨后西风日日颠,重裘犹自觉轻单。
春寒秋热江南候,四月如何尚有寒。
雨后西风日日颠,重裘犹自觉轻单。
春寒秋热江南候,四月如何尚有寒。
注释翻译:
- 雨后的西风每天都让人感到颠簸不定,即使穿着厚重的衣物,也感觉自己有些冷。
- 我居住在江南,这里的春天和秋天都很容易让人感觉寒冷,即使是四月,天气依旧很凉。
赏析:
这首小诗通过细腻的语言描绘了诗人对四季气候变化的感受。首句“雨后的西风日日颠,重裘犹自觉轻单。”展现了诗人在雨后的西风吹拂下,穿着厚重的衣物却依然感到冷的情景,这种对比强烈的感受,生动地反映了诗人对自然环境变化的敏感和对温度变化的无奈。第二句“春寒秋热江南候,四月如何尚有寒。”则进一步揭示了诗人对四季气候差异的观察和感慨。在这里,诗人通过描述江南地区的春季和秋季容易让人感到寒冷,而到了四月,天气仍旧寒冷,来强调四季气候的变化无常,以及对气候变化的无奈感。整首诗以简洁的语言传达了诗人对四季变化的独特感受和思考,展现了他的文学才华和对生活细节的敏锐观察能力。