十种仙葩各有名,相逢暂似到周京。
簪端珥萼头虽白,酒面含华眼更明。
风暖天香吹不断,露深宫彩洗初成。
殷勤数尽千重叶,未抵衔恩感旧情。

洛阳的王尚书学士寄给我十种不同品种的牡丹,我因此作了四首诗来回复他。

十种仙葩各有名,相逢暂似到周京。

簪端珥萼头虽白,酒面含华眼更明。

风暖天香吹不断,露深宫彩洗初成。

殷勤数尽千重叶,未抵衔恩感旧情。

注释:十种仙人般的花各有名字,我们偶然相遇时好像来到了周朝京城。

簪子顶端、耳饰和花苞头部虽然已经发白,但它们仍像美酒一般鲜艳,眼睛更加明亮。

春风温暖,花香不断飘送;雨露滋润,花瓣刚刚洗过。

你不断地向我索要这千层的花瓣,但它们还比不上你对我的深厚感情。

赏析:这首诗以细腻的笔触描绘了洛京王尚书学士所赠的十种牡丹,通过对其形态、色彩的赞美,表达了诗人对友人深厚的友情。全诗语言优美,情感真挚,充满了生活气息。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。