麦芒焦,桑椹紫,田家夫妇忙欲死。
蚕入簇,麦登场,夫妇饱暖孰可当。
道旁书生空有妇,不蚕而衣真汝负。
功名富贵老不来,书剑风尘一生误。
何时郎买百株桑,身耕妇织策最良。
董生莫厌徵租吏,苏子无由黑貂弊。
【译文】
麦芒焦,桑葚紫,田家夫妇忙欲死。
蚕入簇,麦登场,夫妇饱暖孰可当。
道旁书生空有妇,不蚕而衣真汝负。
功名富贵老不来,书剑风尘一生误。
何时郎买百株桑,身耕妇织策最良。
董生莫厌徵租吏,苏子无由黑貂弊。
【注释】
至:到
云安:地名,在今安徽宣城一带。
净戒院:寺院名。
二首:指诗的两首。
麦芒焦:形容稻子成熟后麦芒焦黄。
桑椹紫:形容桑葚颜色紫红,成熟时味甜美。
田家夫妇忙欲死:形容农民夫妻因农事繁忙而劳累到极点。
蚕入簇:指将蚕茧放入竹筒中。
麦登场:指小麦收获。
孰(熟):什么。
道旁书生空有妇:指那些读书人没有妻子在身边侍奉。
不蚕而衣:不从事蚕丝业却能穿着丝绸衣服。
负:辜负。
功名富贵老不来:意思是说即使有功名富贵,也终其一生也不会来。
书剑风尘一生误:意思是说如果把时间和精力用在读书和舞剑上,一生都会迷失方向。
郎买百株桑:指年轻的男子买上百棵桑树。
身耕妇织:指男子耕种土地,女子纺织布匹。
董生:指董仲舒,汉代著名学者。
征租吏:指负责征收地租的官吏。
苏子:苏轼,宋代著名文学家、政治家。
莫厌征租吏:不要讨厌收租的官吏。
黑貂弊:指穿黑色貂皮大衣的人。