冬曦如村酿,奇温止须臾。
行行正须此,恋恋忽已无。
【解析】
1.“冬曦”意为“冬天的阳光”。“奇温”指“温暖的温度”。
2.“止须臾”意为“只持续了片刻”。 “恋恋”意为“留恋、不舍”。“无”是动词,表示消失。
【答案】
译文:冬天的阳光像村酿一样温和,只是短暂的,只持续了片刻,就消失了。留恋不舍地离开了(它)。
赏析:“冬曦”意为“冬天的阳光”。寒冬腊月,阳光如春,故称冬曦;冬曦如村酿,奇温止须臾,形容冬日阳光虽不如盛夏炽热,却温暖宜人,令人陶醉。“行行”意为“行走”,这里泛指“到处”,表示四处。“恋恋”意为“留恋、不舍”。“无”是动词,表示消失。“恋恋忽已无”意为“留恋不舍,忽然之间已经没有了”。诗人在欣赏冬曦之余,还感叹于时间的易逝。