莎径莓墙枳棘篱,藜床六尺卧书帷。
门前剥啄谁惊梦,马上推敲客有诗。
北牖清风聊共语,夜梁落月重相思。
宾鸿此去过京岘,应遣新吟慰旧知。
这首诗是唐代诗人李白写给他的友人程秀才的。
莎径莓墙枳棘篱,藜床六尺卧书帷。
注释:莎径(指小路上长满了草),莓墙(指墙上长满了苔藓),枳棘篱(指篱笆上爬满了荆棘) - 这些都是形容道路崎岖、环境艰苦。藜床(用藜草编织的床),六尺(长度单位,古代一尺约等于现代的0.33米),卧书帷(在床上读书)。
译文:莎径、莓墙、枳棘篱,藜床上铺着六尺长的布被,我在这里专心致志地读书。
门前剥啄谁惊梦,马上推敲客有诗。
注释:门前剥啄(敲门声),谁惊梦(是谁打破了我的清梦)?马上推敲(骑马赶路途中思考诗句),客有诗(你有什么诗作)?
译文:门前突然传来敲门声,是谁在打扰我的清梦呢?我正在思考诗句,忽然想起你有新诗要给我写。
北牖清风聊共语,夜梁落月重相思。
注释:北牖(指北窗),清风(清风),共语(一起说话),夜梁落月(指月光从梁上照下来,形成影子),重相思(再次思念)。
译文:我在北窗下与清风对话,夜晚月亮高挂在房梁上,使我更加思念你。
宾鸿此去过京岘,应遣新吟慰旧知。
注释:宾鸿(大雁)此去,过京岘(路过京岘山) - 这是比喻朋友远行。应遣新吟(应该派送我的新诗来安慰你)慰旧知(安慰你这些老朋友)。
译文:你的大雁已经飞过京岘山,我应该派我的新诗去安慰你,让你知道我一直关心你。