世俗风波甚,谁能退急流。
渊明存菊日,张翰忆鲈秋。
高躅今云远,清风孰与侔。
明公回末习,逸韵踵前修。
元振才高古,林宗学鲜俦。
未为川上楫,姑运幄中筹。
太守先公孝,同僚上伯游。
德偕才并茂,文与政俱优。
士有春风慕,民无北雪愁。
宽平人自服,欺绐吏应羞。
逸足方当展,闲身欲早抽。
声名从日起,富贵等云浮。
帝许挂冠请,人多卧辙留。
山中无怨鹤,海上有盟鸥。
西涧先生涣,平园老叟周。
高风追故国,雅节映吾州。
巧禄惭奔竞,怀安鄙懦偷。
号应重拜散,亭欲遂名休。
亲戚娱清话,溪山豁远眸。
诗情入囊锦,世事付纹楸。
陆子新茶具,严滩旧钓裘。
问松犹在径,种秫喜盈畴。
眼觉功名梦,心轻利禄沤。
窦山森桂茂,谢砌长兰幽。
清白传家法,诗书遗子谋。
摩空已雕鹗,得路即骅骝。
诗句释义与译文:
- 世俗风波甚,谁能退急流。
- 注释:世间的纷扰和风波非常严重,谁又能像急流般退避呢?
- 译文:在这个混乱的时代,谁能保持清醒,远离喧嚣的是非之地。
- 渊明存菊日,张翰忆鲈秋。
- 注释:陶渊明在菊香弥漫的日子里怀念菊花,而张翰则在秋风中想起了家乡的鲈鱼。
- 译文:陶渊明在菊花盛开的季节里怀念着秋天的味道(如菊花),张翰则在秋风中思念起故乡的鲈鱼。
- 高躅今云远,清风孰与侔。
- 注释:高尚的志向如同云一般遥远,又有哪能的风能够与之相匹敌?
- 译文:崇高的道德和风范如同遥远的云朵一般难以企及,又有谁能与它们相匹敌呢?
- 明公回末习,逸韵踵前修。
- 注释:贤明的长官摒弃了官场的繁文缛节,留下了清新的韵味。
- 译文:您回归官场后摒弃了繁琐的形式,留下了清新的韵味。
- 元振才高古,林宗学鲜俦。
- 注释:元振才能卓越,堪比古人;而林宗学识深厚,无人可与之媲美。
- 译文:元振的才华高超,犹如古代的圣人;林宗的学问深厚,无人可与其匹敌。
- 未为川上楫,姑运幄中筹。
- 注释:尚未成为掌舵之人,只是暂时运筹帷幄之中。
- 译文:我还未成为掌管船只的人,只是在幕后策划。
- 太守先公孝,同僚上伯游。
- 注释:我的父亲是您的下属,我的同事也是您的门徒。
- 译文:我父亲曾是您的下属,而我和我的同事也都是您的门徒。
- 德偕才并茂,文与政俱优。
- 注释:德行和才能都很优秀,文学和政治都达到了很高的水平。
- 译文:他的品德和才能都非常高超,文学和政治也都达到了很高的水平。
- 士有春风慕,民无北雪愁。
- 注释:有才德之士羡慕他,百姓们则无忧无虑。
- 译文:有才德之士都仰慕他,而百姓们则没有北方严寒带来的忧愁。
- 宽平人自服,欺绐吏应羞。
- 注释:宽容公正让人民感到自在,欺骗和虚伪的官吏应当感到羞愧。
- 译文:你以宽容公正著称,使得百姓感到自在;那些欺骗和虚伪的官员应当感到羞愧。
- 逸足方当展,闲身欲早抽。
- 注释:闲暇之余应该尽情放松,趁年轻多体验生活。
- 译文:趁年轻时好好享受生活,不要等到老了才后悔。
- 声名从日起,富贵等云浮。
- 注释:声名随着日子一天天增长,财富也如云彩般飘浮。
- 译文:你的名声随着时间一天天增长,财富也如云彩般地飘浮。
- 帝许挂冠请,人多卧辙留。
- 注释:皇帝已经答应了我的辞官请求,很多人还在道路上等待。
- 译文:皇帝已经答应了我的辞官请求,许多人都在道路上等待着。
- 山中无怨鹤,海上有盟鸥。
- 注释:山中没有怨恨的鹤,海上有相互结盟的鸥鹭。
- 译文:尽管身处山林,但也没有怨气滋生的鹤,因为那里有和谐共处的鸥鹭。
- 西涧先生涣,平园老叟周。
- 注释:西涧先生的心境像水一样清澈透明,平园的老叟生活得悠闲自得。
- 译文:西涧先生的心境像水一样清澈透明,而平园的老叟生活得悠闲自得。
- 高风追故国,雅节映吾州。
- 注释:高尚的品格追求着祖国的美好,典雅的节操映照在我的家乡。
- 译文:你追求高尚的品德,就像对祖国美好品质的追求一样,同时,你的高雅风度也照耀着我的家乡。
- 巧禄惭奔竞,怀安鄙懦偷。
- 注释:面对丰厚的俸禄,我感到惭愧,因为我不愿追逐名利。
- 译文:面对如此丰厚的俸禄,我内心感到愧疚,因为我不愿像某些人那样追逐名利。
- 号应重拜散,亭欲遂名休。
- 注释:你辞去官职,回到乡间隐居,这是你的选择。
- 译文:你辞去了官职,回到了乡村隐居,这是你的选择。
- 亲戚娱清话,溪山豁远眸。
- 注释:亲朋好友聚在一起聊天,欣赏着美丽的山水风景。
- 译文:家人和朋友在一起愉快地交谈,一边欣赏着美丽的山水美景,一边开阔了自己的眼界。
- 诗情入囊锦,世事付纹楸。
- 注释:诗意如同锦绣一般美丽,而世事却像是用纹理楸木制成的书卷。
- 译文:诗意如同绣制的锦缎一般美丽,而人生的种种经历就像是用纹理楸木制成的书卷。
- 陆子新茶具,严滩旧钓裘。
- 注释:陆子带来了新的茶具,严滩留下了旧时的钓裘。
- 译文:陆子带来了新的茶具,严滩留下了旧时的钓裘作为纪念。
- 问松犹在径,种秫喜盈畴。
- 注释:我问松树是否还在小道边生长,发现它依旧挺立在那里,而且种植的玉米也丰收了。
- 译文:我问松树是否还长在小道边,发现它依然屹立在那里,而且种植的玉米也丰收了。
- 眼觉功名梦,心轻利禄沤。
- 注释:虽然目睹了功名的虚幻,但我的心灵并不因追逐利禄而动摇。
- 译文:虽然我知道功名是一场梦,但我的内心并不因此而受到利禄的影响。
- 窦山森桂茂,谢砌长兰幽。
- 注释:窦山上的桂花郁郁葱葱,谢氏家族的庭院里兰花香气四溢。
- 译文:窦山上桂花茂盛,谢氏家族的庭院里长满了兰花,散发出迷人的香气。
- 清白传家法,诗书遗子谋。
- 注释:我们家世代传承了清廉正直的家风,诗书则是留给子孙们的重要遗产。
- 译文:我们家族世代保持着清廉正直的家风,将诗书作为留给子孙们的珍贵遗产。
- 摩空已雕鹗,得路即骅骝。
- 注释:你已经如同天空中的雕鹗一般高大,一旦踏上仕途就如同骏马一样飞驰。
- 译文:你已经像天空中的雕鹗一样高大,一旦踏上仕途就如同骏马一样飞驰。
这首诗整体上展现了一个诗人在政治生涯中的抉择和内心的矛盾与追求,既有对官场腐败的不满(“世风波甚”),也有对个人道德修养的坚持(“清风徐来”)。整首诗情感丰富、寓意深远,体现了诗人对于理想生活和个人品德的双重追求。