五十年间叹阔疏,相忘两地复江湖。
书来笔底惊强健,诗去吟边想步趋。
好对青山看歌舞,莫嫌红粉笑髭须。
凤毛已有哦松韵,尚记金华旧范模。
【注释】
五十年间叹阔疏:指自己与汪尚书阔别多年。
相忘两地复江湖:指汪尚书已不在人世,两人天各一方。
书来笔底惊强健:汪尚书书信来时,自己激动不已,觉得笔力又恢复了强健。
诗去吟边想步趋:在读诗的时候,想到汪尚书的为人和风度,不由得心生敬仰。
好对青山看歌舞:好让青山成为背景,看那歌舞。
莫嫌红粉笑髭须:不要嫌弃那些红粉佳人,她们的笑靥、美发都是那么可爱。
凤毛已有哦松韵:自己的文章已经像凤凰尾巴一样有如松树一样的劲节。
尚记金华旧范模:仍然记得过去汪尚书做官时的风范和气度。
【译文】
五十年间感叹我们疏远了,现在我们虽身处不同的地方但心却依然紧密相连。
每次接到你的信函看到你书写的内容,都会感到心情激动仿佛身体又重新变得健康。
读到你写的诗篇,心中不禁赞叹你才华横溢,仿佛看到了你当年风采依旧,让人敬慕不已。
希望你在青山绿水之间尽情地欣赏歌舞,我虽然不能在你身边陪伴,但我的祝福永远与你同在。
不要嫌弃那些女子们的容颜,她们的笑声和秀发都那么令人喜欢。
你的文采已经如凤凰羽毛般有如松树一般的劲节,让我十分钦佩。
还记得过去的你做官时的风范和气度吧,我会永远记住并怀念。