何期一雨成三日,约客行山竟未能。
春到分时阴不解,夜当深处气犹凝。
檐低卷箔看飘洒,础润添香散郁蒸。
想见故园梅落尽,和羹消息又堪凭。
苦雨
何时一场雨下上三日?约好的客人却没来行山。
春天来临分际时阴云不解散,夜间深处气息依然凝滞。
檐低卷起窗帘观看飘洒的雨滴,础石潮湿香气扩散郁闭蒸腾。
想象中故乡园中梅花已经凋落,和羹消息又堪凭靠心中盼望。
译文:
何时一场雨下了三天?约定好的客人却没有来山上行走。
春天来临的时候阴云还没有散去,夜晚深处的气息仍然凝固。
低矮的屋檐卷起窗帘看雨水飘落,屋基潮湿散发出香味弥漫开来。
想象故乡园中的梅花已经凋落,和羹的消息又可以依靠心中盼望。
赏析:
这是一首描绘春雨的诗。诗的前两句写春雨连续下了几日,后两句写春雨连绵不断,夜深人静时仍不停止。最后两句以梅落和羹为喻,表现了诗人对和羹的期待和思念。整首诗语言简练,意境深远。