笑似乌梅裂,啼如豉汁流。
眉间粘帖子,已上是幞头。
【注释】
嗤人面黑:嗤笑某人脸色黝黑。
笑似乌梅裂:笑容就像乌梅裂开那样开心。
啼如豉汁流:哭泣的声音就像豆子汁液那样流淌。
眉间粘帖子:脸上贴着红纸帖子。
已上是幞头:头上戴着的是官帽。
【赏析】
这是一首小令,写的是一位官员在赴任途中的情景。首句“嗤人面黑”,是对这位新上任的官员外貌特征的调侃;次句以“笑似乌梅裂”,“啼如豉汁流”两句,描绘了他满面春风、喜气洋洋的情态;末句“眉间粘帖子”,“上是幞头”一句,则点明了他的身份和即将赴任的消息。全诗语言通俗,生动传神地刻画了这位新任官员的风采形象。