与子初执手,效彼瑟与琴。
子去既不返,谁复知我心。
宝刀能切玉,愿断金乌足。
留住枝上春,花红叶长绿。
懊恼复懊恼,憔悴变妍好。
不见庭中兰,埋没随百草。

庐陵乐府十首

与子初执手,效彼瑟与琴。

译文:你和我初见面时,我效仿着演奏瑟和琴。

诗句解释:与子初执手,意为初次见面时与你的握手,初表示初次,执手是握手的意思;效彼瑟与琴,意为效仿着他的瑟和琴来演奏。

注释:与子初执手——初次见面时与你的握手;效——效仿;彼——他;瑟与琴——瑟和琴,都是古代的弦乐器名。

子去既不返,谁复知我心。

译文:你离开之后不再返回,谁又能了解我心中的感受?

诗句解释:子去——指你离去;既——已经;不——不是;返——返回;谁复——谁还能;知——了解;我心——我的心意。

注释:子去既不返——指你已经离去,不再返回;谁复知我心——谁能了解我的心意。

宝刀能切玉,愿断金乌足。

译文:锋利的宝剑能够切割玉石,我希望切断太阳的光芒。

诗句解释:宝刀——锋利的宝剑;切——切割;玉——玉石;金乌——指太阳,金乌是中国古代传说中的太阳神;足——足以。

注释:宝刀能切玉——锋利的宝剑能够切割玉石;愿断金乌足——我希望切断太阳的光芒。

留住枝上春,花红叶长绿。

译文:留住春天在枝头,花儿红艳叶子翠绿。

诗句解释:留住——留住,指挽留;枝上——指枝头;春——春天;花红叶长绿——形容花儿红艳,绿叶繁茂。

注释:留住枝上春——留住春天在枝头;花红叶长绿——形容花儿红艳,绿叶繁茂。

懊恼复懊恼,憔悴变妍好。

译文:懊悔又懊悔,憔悴变得美丽动人。

诗句解释:懊恼复懊恼——再次感到懊恼;复——再次;懊恼——烦闷苦恼;憔悴变妍好——形容人因烦恼而面容枯槁,后来却变得美丽动人。

注释:懊恼复懊恼——再次感到懊恼;复——再次;懊恼——烦闷苦恼;憔悴变妍好——形容人因烦恼而面容枯槁,后来却变得美丽动人。

不见庭中兰,埋没随百草。

译文:看不到院子里的兰花,被埋在杂草之中。

诗句解释:见——看见;庭中兰——院子里的兰花;埋没——埋葬,比喻被弃置;随——跟随着;百草——各种草木。

注释:不见庭中兰——看不到院子里的兰花;埋没随百草——比喻被弃置,跟随着各种草木一同埋没。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。