春山懒妇欣昼眠,门前女伴邀采莲。
含颦行过寒烟浦,瞥上兰舟悄无语。
寻花不见花深深,见花不折空愁心。
停桡看花红更腻,却自低头照秋水。
娟娟沙际月一痕,催归几棹菱歌喧。
叶底忽逢花并蒂,折归月下乞郎看。
【赏析】
《采莲曲》,古乐府名,内容多写民间女子的恋爱生活。这首《采莲》,是描写一位懒妇春日里去采莲,途中遇到一位邀她同去采莲的女子,在采莲时,见到美丽的莲花,却又因想家而不敢折取,最后在船上看到一对并蒂莲,只好折下一枝赠与情人。全诗用比兴手法,以情动人,表现了少女对爱情的向往和憧憬,语言朴素自然,清新婉丽,是一首优秀的民歌。
【注释】
春山:即山中之春,指春天的山水。
懒妇:懒洋洋的女人。懒洋洋:形容懒散的样子。
女伴:同伴。
含颦:含着愁思。
寒烟浦:冷清的江面上。
兰舟:装饰华美的小艇。
寻花:寻觅花儿。花深深:深红色的花儿。
见花不折:看见花儿却不敢折取。
停桡(ráo):停船。
秋水:秋天的水色,此处代指女子清澈的眼波。
娟娟:柔美貌。沙际:沙滩上。月一痕:月亮映在水波上的痕迹。
催归几棹(zhào)菱歌喧:催促归船,桨声划破静谧的夜晚,发出喧闹声。
叶底:荷花底下。
花并蒂:双生莲。
乞郎看:请求看它一眼。
【译文】
春日里,懒洋洋的女伴邀请我到池塘里去捞莲蓬。
我含着忧郁的神情走过冷清的江面,来到小船旁,静静地观看。
忽然,看见一朵朵红艳艳的莲花,我却没有勇气去摘。
停船欣赏那红莲,更加觉得它的美丽动人,但想到家乡,又不禁黯然伤神。
船头轻触水中的荷叶,留下一道痕迹。听到桨声划破寂静的夜,划船的人大声唱起歌来。
我看着那对并蒂莲,心中暗暗叹息,希望它们不要离分。
于是我悄悄折下一枝莲花,准备送给远方的情人。