莳秧郎婿晚归来,白面匀妆是乃妻。
笑说福唐风俗恶,一田夫妇两身泥。
我们来逐句分析这首诗:
- 田家妇:
- 莳秧郎婿晚归来:描绘了一个场景,即田间的丈夫(郎婿)傍晚归去。这里的“郎婿”指的是已婚的男子,而“莳秧”则是指种植秧苗的活动,这是农业劳作的一部分。
- 白面匀妆是乃妻:
- 白面匀妆:形容妻子精心化妆的样子,强调了妻子在丈夫归来时精心打扮的场景。这里的“乃”是一个指示性的词,用于明确指出“妻”的身份。
- 笑说福唐风俗恶:
- 笑说:用轻松幽默的方式谈论。
- 福唐风俗恶:指某种不好的风俗或习惯。这里可能是指当地的某些不健康或不良的社会习俗。
- 一田夫妇两身泥:
- 一田夫妇:指的是一对夫妻,在这里特指田间劳作的夫妇。
- 两身泥:意味着他们的衣服上沾满了泥土,形象地描述了他们辛勤劳作的情景。
翻译与注释:
Tianjia Fùrün
Shilliang Langxiuwan huilái, Báimi Juanzhuāng nǎi qī shū.
Xiaoshuō Futang fēng俗wú duàn, Yī Tián fùqī liǎng shēnni。
赏析:
这首诗通过简洁的语言和生动的画面,展现了中国传统农村的生活场景。诗中的“田家妇”形象地描绘了一个勤劳朴实的农妇,她不仅在家中照顾家庭,还要外出劳作。她的妆容、衣着以及与丈夫共同劳作的场景,都体现了中国传统社会的农耕文化和社会风貌。整首诗以简洁明快的方式表达了作者对这种平凡生活的喜爱和赞美。