诗酒清狂二十年,又摩病眼看西川。
心如老骥常千里,身似春蚕已再眠。
暮雪乌奴停醉帽,秋风白帝放归船。
飘零自是关天命,错被人呼作地仙。
赴成都泛舟自三泉至益昌谋以明年下三峡诗句:赴成都泛舟,从三泉到益昌谋划明年通过三峡。
译文:我前往成都泛舟,从三泉出发,抵达益昌,计划明年过三峡。
注释:赴:前往、前往。泛舟:泛指游水,泛舟是古人游玩的一种方式。三泉:地名,位于成都附近。益昌:地名,位于四川东部。
赏析:此诗描写了作者前往成都的途中,从三泉到益昌的行程,表达了他对未来的计划和决心。
诗酒清狂二十年,又摩病眼看西川。
诗句:过去二十年中,我一直过着诗酒清狂的生活,如今因病看世界,目光投向西川。
译文:在过去的二十年中,我一直过着诗酒清狂的生活,如今因病看世界,目光投向西川。
注释:诗酒清狂:形容生活放纵无度,饮酒作诗。又:再次或又。摩病眼:因病而看世界。西川:指四川省西部地区。
赏析:此句展现了作者过去的放纵生活以及对世界的深刻观察和感受。
心如老骥常千里,身似春蚕已再眠。
诗句:我的心如同一匹老马,总是能跑千里;我的身躯就像春蚕,已经再眠。
译文:我的心就像一匹老马,永远能够奔跑千里;我的身躯就像春蚕一样,已经再眠。
注释:老骥:比喻有远大志向的人。常千里:永远能够奔跑千里。身似春蚕已再眠:比喻身体虚弱,需要休息。
赏析:此句表达了作者对自己身体状况的担忧,同时也反映了他对未来的期待和希望。
暮雪乌奴停醉帽,秋风白帝放归船。
诗句:黄昏时分雪花飘落,乌鸦停止鸣叫,我的醉帽被停下来。秋风萧瑟,白帝城的船只被释放。
译文:黄昏时分雪花飘落,乌鸦停止鸣叫,我的醉帽被停下来。秋风萧瑟,白帝城的船只被释放。
注释:暮雪乌奴:描述傍晚时分的景象,雪花纷飞,乌鸦停止鸣叫。暮雪:傍晚时分的雪花飘落。乌奴:乌鸦的叫声。醉帽:喝醉后戴的帽子。白帝城:一个古城名,位于四川奉节县东云阳山上。
赏析:此句描绘了诗人在旅途中的所见所感,表达了他对自然景观的欣赏和对生活的感慨。
飘零自是关天命,错被人呼作地仙。
诗句:我漂泊不定,这是命运的安排。人们错误地称我为地仙。
译文:我漂泊不定,这是命运的安排。人们错误地称我为地仙。
注释:飘零:漂泊不定。关天命:命运注定。地仙:道教神话传说中的仙人之一,通常被认为是长生不老的。
赏析:此句表达了诗人对命运的认识和对自我价值的肯定。
【注】这首诗是唐代诗人元稹创作的一首七言绝句,全诗四句二十八个字,每句七个字,押韵严谨,节奏明快,语言简洁,意境深远。