行穿荦确度谽谺,小立风中客袖斜。
衰草双双点飞蝶,长空一一送栖鸦。
荻洲薄暮收鱼网,茆舍初寒响纬车。
谁道老人多感慨,未妨尊酒乐年华。
小径登东山缭行自西北至溪上
译文:沿着小径登上东山,曲折地行走从西到北直到河边。
注释:小径:小路。东山:即东山。缭:曲折。西北至溪上:从西向东走到河边。
行穿荦确度谽谺
译文:沿着山路走,穿过崎岖不平的地带。
注释:荦确:指山路坎坷不平。谾谺:指山石重叠、高耸的样子。
小立风中客袖斜
译文:站在风中,手扶衣角站立。
注释:小立:站立。客袖:客人的袖子,指作者的衣袖。斜:倾斜、弯曲。
衰草双双点飞蝶,长空一一送栖鸦
译文:衰败的野草成对地点缀着飞舞的蝴蝶,长空中一只只飞鸦在送别归巢的同伴。
注释:双双:一对对,指成群的鸟儿。飞蝶:指蝴蝶在空中飞翔。长空:天空,这里形容广阔的天空。一一:一个接一个,指乌鸦在空中飞翔。送:送别。栖鸦:指乌鸦栖息。归巢:回到鸟巢。
荻洲薄暮收鱼网,茆舍初寒响纬车
译文:傍晚,芦苇丛生的地方,渔民收拾捕鱼工具;早晨,茅屋初建,响起了织布机的声音。
注释:荻洲:水边长着荻草的小洲,泛指水边的滩涂。薄暮:傍晚时分。收鱼网:指渔民收拾捕鱼工具,准备回家。茆舍:茅草搭建的房屋,这里指农家小屋。初寒:天刚亮的时候。响纬车:指纺织机声。
谁道老人多感慨,未妨尊酒乐年华
译文:谁说我这个老人有很多感慨呢?不妨碍我喝美酒来享受美好的人生。
注释:谁道:谁说。多感慨:有很多感慨。尊酒:指美酒。乐年华:快乐地度过时光。