雨霪道坏困泥涂,木石纷然赖里闾。
但使仅堪行便足,我无长戟与高车。
【注释】
修路:修筑道路。
霪(yín):久雨。
泥涂:泥土上。
纷然:众多的样子。
赖里闾:指邻里。
仅堪行:勉强可以通行。
长戟与高车:《诗经·小雅·大东》:“长戟若林,川泽充盈,黍稷如云。”毛传:“长戟,兵也。”《论语》:吾未见好德如好色者也。”孔安国注:“长车,兵车。”“高车”即“长车”。《史记·秦始皇本纪》载:二世皇帝巡游咸阳宫时,从车队中出来,看见百姓扶老携幼,在道路上哭泣。于是问丞相李斯,李斯对曰:“此乃秦地,前遇雨霖,道路不通。故民不聊生也。”
【赏析】
这首诗是作者被贬谪到岭南时所作。诗人在《初出真州界》一诗中,就曾自述过这种心情:“我今何适最关愁?瘴雾蒙蒙暗白洲。但使君恩能割舍,南风万里入归舟。”可见他对于岭南的艰苦生活是有思想准备的。然而,他毕竟是个有政治抱负的诗人,当他听到朝廷又起用奸臣当权的消息后,心中仍不免感到失望和愤懑,因而写下这首诗来发泄一下胸中的郁闷。
首句写岭南的天气。“霪雨道坏”,说明道路不通。“困泥涂”,说明行人难以行走。次句写当地人民热情好客,乐于助人。这两句是互文见义,意思是说,岭南虽然道路不通,但人民的热情和善良却是天下闻名的。三、四句写诗人自己的处境。“但我无长戟与高车”,意思是说,我自己没有战车马匹,也没有长戟武器。“但”,只是。“长戟与高车”,指代权力和威势。这里的意思是说,既然没有权力和威势,也就用不着去炫耀它们了。
这首诗表达了诗人对现实不满的思想感情。它以平易的语言,写出了岭南的艰苦和当地人民的善良,表现了一个失意者的愤激情绪。全诗语言朴实自然,意境深远含蓄,是一首具有艺术感染力的好诗。