村路初晴雪作泥,经旬不到小桥西。
出门顿觉春来早,柳染轻黄已蘸溪。

柳桥

村路初晴雪作泥,经旬不到小桥西。

出门顿觉春来早,柳染轻黄已蘸溪。

注释:

柳桥:即指小溪上的柳树搭成的木桥。

村路:村落的道路。

初晴:刚晴不久。

雪作泥:雪融化成了泥。

经旬:十几天。

小桥西:靠近小溪的西边。

出门:走出家门。

顿觉:忽然感到。

春来早:春天来得早。

轻黄:浅黄色。

已:已经。

蘸:沾湿。

赏析:

这首诗描绘了一幅美丽的春天景色图,诗人通过生动的语言和细腻的情感,展现了春意盎然、生机勃勃的自然景象。下面是对这首诗的逐句释义和解析。

  1. 柳桥
  • 释义:指小溪上的柳树搭成的木桥。
  • 译文:在村路上,刚刚晴朗后的雪融化成泥,经过十几天,我还没走到小桥的西边。
  1. 村路
  • 释义:村落的道路。
  • 译文:在村路上,刚刚晴朗后的雪融化成泥,经过十几天,我还没走到小桥的西边。
  1. 初晴
  • 释义:刚晴不久。
  • 译文:在村路上,刚刚晴朗后的雪融化成泥,经过十几天,我还没走到小桥的西边。
  1. 雪作泥
  • 释义:雪融化成了泥。
  • 译文:在村路上,刚刚晴朗后的雪融化成泥,经过十几天,我还没走到小桥的西边。
  1. 经旬
  • 释义:十几天。
  • 译文:在村路上,刚刚晴朗后的雪融化成泥,经过十几天,我还没走到小桥的西边。
  1. 不到小桥西
  • 释义:没到小桥的西边。
  • 译文:在村路上,刚刚晴朗后的雪融化成泥,经过十几天,我还没走到小桥的西边。
  1. 出门
  • 释义:走出家门。
  • 译文:在村路上,刚刚晴朗后的雪融化成泥,经过十几天,我还没走到小桥的西边。
  1. 顿觉春来早
  • 释义:忽然感到春天来了。
  • 译文:在村路上,刚刚晴朗后的雪融化成泥,经过十几天,我还没走到小桥的西边。
  1. 柳染轻黄已蘸溪
  • 释义:柳树的嫩叶被染成了浅黄色,已经沾湿在小溪中。
  • 译文:在村路上,刚刚晴朗后的雪融化成泥,经过十几天,我还没走到小桥的西边。

这首诗通过对自然景象的描绘,表达了作者对春天的期待和喜爱之情。诗人以简洁的语言和细腻的笔触,将春天的美好景象展现得淋漓尽致,让人仿佛置身于诗中所描绘的画卷之中,感受到大自然的魅力和活力。同时,这首诗也反映了作者对生活的热爱和对未来的憧憬,让人在欣赏美景的同时,也能感受到生活的美好和希望。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。