村路初晴雪作泥,经旬不到小桥西。
出门顿觉春来早,柳染轻黄已蘸溪。
柳桥
村路初晴雪作泥,经旬不到小桥西。
出门顿觉春来早,柳染轻黄已蘸溪。
注释:
柳桥:即指小溪上的柳树搭成的木桥。
村路:村落的道路。
初晴:刚晴不久。
雪作泥:雪融化成了泥。
经旬:十几天。
小桥西:靠近小溪的西边。
出门:走出家门。
顿觉:忽然感到。
春来早:春天来得早。
轻黄:浅黄色。
已:已经。
蘸:沾湿。
赏析:
这首诗描绘了一幅美丽的春天景色图,诗人通过生动的语言和细腻的情感,展现了春意盎然、生机勃勃的自然景象。下面是对这首诗的逐句释义和解析。
- 柳桥
- 释义:指小溪上的柳树搭成的木桥。
- 译文:在村路上,刚刚晴朗后的雪融化成泥,经过十几天,我还没走到小桥的西边。
- 村路
- 释义:村落的道路。
- 译文:在村路上,刚刚晴朗后的雪融化成泥,经过十几天,我还没走到小桥的西边。
- 初晴
- 释义:刚晴不久。
- 译文:在村路上,刚刚晴朗后的雪融化成泥,经过十几天,我还没走到小桥的西边。
- 雪作泥
- 释义:雪融化成了泥。
- 译文:在村路上,刚刚晴朗后的雪融化成泥,经过十几天,我还没走到小桥的西边。
- 经旬
- 释义:十几天。
- 译文:在村路上,刚刚晴朗后的雪融化成泥,经过十几天,我还没走到小桥的西边。
- 不到小桥西
- 释义:没到小桥的西边。
- 译文:在村路上,刚刚晴朗后的雪融化成泥,经过十几天,我还没走到小桥的西边。
- 出门
- 释义:走出家门。
- 译文:在村路上,刚刚晴朗后的雪融化成泥,经过十几天,我还没走到小桥的西边。
- 顿觉春来早
- 释义:忽然感到春天来了。
- 译文:在村路上,刚刚晴朗后的雪融化成泥,经过十几天,我还没走到小桥的西边。
- 柳染轻黄已蘸溪
- 释义:柳树的嫩叶被染成了浅黄色,已经沾湿在小溪中。
- 译文:在村路上,刚刚晴朗后的雪融化成泥,经过十几天,我还没走到小桥的西边。
这首诗通过对自然景象的描绘,表达了作者对春天的期待和喜爱之情。诗人以简洁的语言和细腻的笔触,将春天的美好景象展现得淋漓尽致,让人仿佛置身于诗中所描绘的画卷之中,感受到大自然的魅力和活力。同时,这首诗也反映了作者对生活的热爱和对未来的憧憬,让人在欣赏美景的同时,也能感受到生活的美好和希望。