浮利浮名挽不来,故山归去恰春回。
马兰旋摘和菘煮,枸杞新生傍菊栽。
庭树夜留山鸟宿,洞门早为野云开。
明年我亦天台寺,相伴芒鞋踏古苔。

【注释】

浮利、浮名:虚名。挽不来:不能挽留。故山归去:回到故乡。恰春回:正好春天到来。马兰,即马蔺(lìn),草名。和菘(sōng)煮:将马蔺与菘菜(白菜)一起煮食。枸杞,即枸杞子,可入药。新生:刚长出的幼苗。傍菊栽:旁边栽种着菊花。庭树夜留:指庭院里的树木晚上被山鸟留下栖息。洞门早为野云开:山洞口的云雾在清晨就散开了。芒鞋踏古苔:穿着芒鞋踩着古老的青苔。

译文:

名利虚名无法挽留,我回到故乡正好是春天到来。马蔺和白菜一起煮来吃,枸杞刚长出幼苗旁种上菊花。庭院里的大树晚上被山鸟留下栖息,山洞口的云雾在清晨就散开了。明年我也回到天台寺,与你一同穿着芒鞋踏着古代青苔。

赏析:

这首诗写友人刘允叔归隐之事,表达了对友人回归自然的向往和赞美之情,同时也抒发了作者自己归隐的愿望。诗人以清新明快的语言,描绘了友人归隐后的生活画面,展现了一幅宁静美好的山水画卷。全诗语言优美,意境深远,充满了生活气息和自然之美。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。